< Proverbs 13 >

1 A wise son is obedient to his father: but a disobedient son will be destroyed.
Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
2 A good [man] shall eat of the fruits of righteousness: but the lives of transgressors shall perish before their time.
От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников - зло.
3 He that keeps his own mouth keeps his own life: but he that is hasty with his lips shall bring terror upon himself.
Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
4 Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent.
Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
5 A righteous man hates an unjust word: but an ungodly man is ashamed, and will have no confidence.
Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
6
Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
7 There are [some] who, having nothing, enrich themselves: and there are [some] who bring themselves down in [the midst of] much wealth.
Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
8 A man's own wealth is the ransom of his life: but the poor endures not threatening.
Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
9 The righteous always have light: but the light of the ungodly is quenched. Crafty souls go astray in sins: but just men pity, and are merciful.
Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.
10 A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise.
От высокомерия происходит раздор, а у советующихся - мудрость.
11 Wealth gotten hastily with iniquity is diminished: but he that gathers for himself with godliness shall be increased. The righteous is merciful, and lends.
Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
12 Better is he that begins to help heartily, than he that promises and leads [another] to hope: for a good desire is a tree of life.
Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание - как древо жизни.
13 He that slights a matter shall be slighted of it: but he that fears the commandment has health [of soul]. To a crafty son there shall be nothing good: but a wise servant shall have prosperous doings, and his way shall be directed aright.
Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямой.
14 The law of the wise is fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare.
Учение мудрого - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
15 Sound discretion gives favor, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction.
Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
16 Every prudent man acts with knowledge: but the fool displays his own mischief.
Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
17 A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him.
Худой посол попадает в беду, а верный посланник - спасение.
18 Instruction removes poverty and disgrace: but he that attends to reproofs shall be honored.
Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
19 The desires of the godly gladden the soul, but the works of the ungodly are far from knowledge.
Желание исполнившееся - приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
20 If you walk with wise men you shall be wise: but he that walks with fools shall be known.
Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
21 Evil shall pursue sinners; but good shall overtake the righteous.
Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
22 A good man shall inherit children's children; and the wealth of ungodly men is laid up for the just.
Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
23 The righteous shall spend many years in wealth: but the unrighteous shall perish suddenly.
Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
24 He that spares the rod hates his son: but he that loves, carefully chastens [him].
Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
25 A just [man] eats and satisfies his soul: but the souls of the ungodly are in lack.
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.

< Proverbs 13 >