< Proverbs 13 >

1 A wise son is obedient to his father: but a disobedient son will be destroyed.
Saĝa filo lernas de la patro; Sed mokanto ne aŭskultas moralinstruon.
2 A good [man] shall eat of the fruits of righteousness: but the lives of transgressors shall perish before their time.
La frukto de la buŝo donas al homo bonan manĝon; Sed la deziro de krimuloj estas perforto.
3 He that keeps his own mouth keeps his own life: but he that is hasty with his lips shall bring terror upon himself.
Kiu gardas sian buŝon, tiu gardas sian animon; Kiu tro malfermas sian buŝon, tiu pereas.
4 Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent.
La animo de maldiligentulo deziras, kaj ne ricevas; Sed la animo de diligentuloj satiĝas.
5 A righteous man hates an unjust word: but an ungodly man is ashamed, and will have no confidence.
Vorton malveran virtulo malamas; Sed malvirtulo agas abomene kaj venas al honto.
6
La virto gardas tiun, kiu iras ĝustan vojon; Sed la malvirto pereigas pekulon.
7 There are [some] who, having nothing, enrich themselves: and there are [some] who bring themselves down in [the midst of] much wealth.
Unu ŝajnigas sin riĉa, havante nenion; Alia ŝajnigas sin malriĉa, havante grandan riĉecon.
8 A man's own wealth is the ransom of his life: but the poor endures not threatening.
Per sia riĉeco homo savas sian animon; Sed malriĉulo ne aŭskultas atentigon.
9 The righteous always have light: but the light of the ungodly is quenched. Crafty souls go astray in sins: but just men pity, and are merciful.
La lumo de virtuloj brilegas; Sed la lumilo de malvirtuloj estingiĝos.
10 A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise.
Nur de malhumileco venas malpaco; Sed la akceptantaj konsilojn havas saĝon.
11 Wealth gotten hastily with iniquity is diminished: but he that gathers for himself with godliness shall be increased. The righteous is merciful, and lends.
Riĉeco rapide akirita malgrandiĝas; Sed kion oni kolektas per laboro, tio multiĝas.
12 Better is he that begins to help heartily, than he that promises and leads [another] to hope: for a good desire is a tree of life.
Espero prokrastata dolorigas la koron; Sed plenumita deziro estas arbo de vivo.
13 He that slights a matter shall be slighted of it: but he that fears the commandment has health [of soul]. To a crafty son there shall be nothing good: but a wise servant shall have prosperous doings, and his way shall be directed aright.
Kiu malŝatas diron, tiu malutilas al si mem; Sed respektanta ordonon estos rekompencita.
14 The law of the wise is fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare.
Instruo de saĝulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
15 Sound discretion gives favor, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction.
Bona prudento plaĉigas; Sed la vojo de perfiduloj estas malglata.
16 Every prudent man acts with knowledge: but the fool displays his own mischief.
Ĉiu prudentulo agas konscie; Sed malsaĝulo elmontras malsaĝecon.
17 A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him.
Malbona sendito falas en malfeliĉon; Sed sendito fidela sanigas.
18 Instruction removes poverty and disgrace: but he that attends to reproofs shall be honored.
Malriĉa kaj hontigata estos tiu, kiu forpuŝas instruon; Sed kiu observas instruon, tiu estos estimata.
19 The desires of the godly gladden the soul, but the works of the ungodly are far from knowledge.
Deziro plenumita estas agrabla por la animo; Sed malagrable por la malsaĝuloj estas deturni sin de malbono.
20 If you walk with wise men you shall be wise: but he that walks with fools shall be known.
Kiu iras kun saĝuloj, tiu estos saĝa; Sed kamarado de malsaĝuloj suferos doloron.
21 Evil shall pursue sinners; but good shall overtake the righteous.
Pekulojn persekutas malbono; Sed virtulojn rekompencas bono.
22 A good man shall inherit children's children; and the wealth of ungodly men is laid up for the just.
Bonulo heredigas la nepojn; Kaj por virtulo konserviĝas la havo de pekulo.
23 The righteous shall spend many years in wealth: but the unrighteous shall perish suddenly.
Multe da manĝaĵo estas sur la kampo de malriĉuloj; Sed multaj pereas pro manko de justeco.
24 He that spares the rod hates his son: but he that loves, carefully chastens [him].
Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon; Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas.
25 A just [man] eats and satisfies his soul: but the souls of the ungodly are in lack.
Virtulo manĝas, por satigi sian animon; Sed la ventro de malvirtuloj havas mankon.

< Proverbs 13 >