< Proverbs 11 >

1 False balances are an abomination before the Lord: but a just weight is acceptable to him.
Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
2 Wherever pride enters, there will be also disgrace: but the mouth of the lowly meditates wisdom.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
3 When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
4 [Possessions will not profit in a day of wrath, but righteousness will deliver from death. ]
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
5 Righteousness traces out blameless paths: but ungodliness encounters unjust dealing.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
6 The righteousness of upright men delivers them: but transgressors are caught in their own destruction.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
7 At the death of a just man his hope does not perish: but the boast of the ungodly perishes.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
8 A righteous man escapes from a snare, and the ungodly man is delivered up in his place.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
9 In the mouth of ungodly men is a snare to citizens: but the understanding of righteous men is prosperous.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
10 In the prosperity of righteous men a city prospers: but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
11 [At the blessing of the upright a city shall be exalted. ]
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
12 A man void of understanding sneers at [his fellow] citizens: but a sensible man is quiet.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
13 A double-tongued man discloses the [secret] counsels of an assembly: but he that is faithful in spirit conceals matters.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
14 They that have no guidance fall like leaves: but in much counsel there is safety.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
15 A bad man does harm wherever he meets a just man: and he hates the sound of safety.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
16 A gracious wife brings glory to her husband: but a woman hating righteousness is a theme of dishonor. The slothful come to lack: but the diligent support themselves with wealth.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
17 A merciful man does good to his own soul: but the merciless destroys his own body.
Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
18 An ungodly man performs unrighteous works: but the seed of the righteous is a reward of truth.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
19 A righteous son is born for life: but the persecution of the ungodly [ends] in death.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
20 Perverse ways are an abomination to the Lord: but all they that are blameless in their ways are acceptable to him.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
21 He that unjustly strikes hands shall not be unpunished: but he that sows righteousness he shall receive a faithful reward.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
22 As an ornament in a swine's snout, so is beauty to an ill-minded women.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
23 All the desire of the righteous is good: but the hope of the ungodly shall perish.
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
24 There are [some] who scatter their own, and make it more: and there are [some] also who gather, [yet] have less.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
25 Every sincere soul is blessed: but a passionate man is not graceful.
Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
26 May he that hoards corn leave it to the nation: but blessing be on the head of him that gives [it].
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
27 He that devises good [counsels] seeks good favor: but [as for] him that seeks after evil, [evil] shall overtake him.
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
28 He that trusts in wealth shall fall; but he that helps righteous men shall rise.
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
29 He that deals not graciously with his own house shall inherit the wind; and the fool shall be servant to the wise man.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
30 Out of the fruit of righteousness grows a tree of life; but the souls of transgressors are cut off before their time.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
31 If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?

< Proverbs 11 >