< Numbers 34 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
2 Charge the children of Israel, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
3 And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
4 And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
5 And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
6 And you shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
7 And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 And you shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
9 And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
10 And you shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
11 And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
12 And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
13 And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
14 For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
15 Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
16 And the Lord spoke to Moses, saying,
I PAN powiedział do Mojżesza:
17 These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
18 And you shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
19 And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
20 Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
22 Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
23 Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
24 Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
25 Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
26 Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
27 Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
28 Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
29 These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.
To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.

< Numbers 34 >