< Numbers 1 >

1 And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, in the tabernacle of witness, on the first day of the second month, in the second year of their departure from the land of Egypt, saying,
Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској у шатору од састанка први дан другог месеца друге године по изласку њиховом из земље мисирске, говорећи:
2 Take the sum of all the congregation of Israel according to their kindred, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male
Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
3 from twenty years old and upwards, every one that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; you and Aaron take account of them.
Од двадесет година и више, све који могу ићи на војску у Израиљу, избројте их по четама њиховим ти и Арон;
4 And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families.
А с вама нека буде по један човек од сваког племена, који је поглавар у дому отаца својих.
5 And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Ruben, Elisur the son of Sediur.
А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
6 Of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
Од Симеуновог Саламило син Сурисадајев;
7 Of Juda, Naasson the son of Aminadab.
Од Јудиног Насон син Аминадавов;
8 Of Issachar, Nathanael the son of Sogar.
Од Исахаровог Натанаило син Согаров;
9 Of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
Од Завулоновог Елијав Син Хелонов;
10 Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elisama the son of Emiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadasur.
Од синова Јосифових: од племена Јефремовог Елисама син Емијудов; од Манасијиног Гамалило син Фадасуров;
11 Of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
Од Венијаминовог Авидан син Гадеонијев;
12 Of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
Од Дановог Ахијезер син Амисадајев;
13 Of Aser, Phagaiel the son of Echran.
Од Асировог Фагаило син Ехранов;
14 Of Gad, Elisaph the son of Raguel.
Од Гадовог Елисаф син Рагуилов;
15 Of Nephthali, Achire the son of Aenan.
Од Нефталимовог Ахиреј син Енанов.
16 These were famous men of the congregation, heads of the tribes according to their families: these are heads of thousands in Israel.
То су који се сазиваху на збор, кнезови у племенима отаца својих, хиљадници Израиљеви.
17 And Moses and Aaron took these men who were called by name.
И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
18 And they assembled all the congregation on the first day of the month in the second year; and they registered them after their lineage, after their families, after the number of their names, from twenty years old and upwards, every male according to their number:
И сабраше сав збор први дан другог месеца, и преписаше их по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим од двадесет година и више, главу по главу.
19 as the Lord commanded Moses, so they were numbered in the wilderness of Sina.
Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи Синајској.
20 And the sons of Ruben the firstborn of Israel according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their heads, were—all males from twenty years old and upward, every one that went out with the host—
И беше синова првенца Израиљевог Рувима, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
21 the numbering of them of the tribe of Ruben, was forty-six thousand and four hundred.
Беше их избројаних од племена Рувимовог четрдесет и шест хиљада и пет стотина.
22 For the children of Symeon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Синова Симеунових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
23 the numbering of them of the tribe of Symeon, was fifty-nine thousand and three hundred.
Беше их избројаних од племена Симеуновог педесет и девет хиљада и три стотине.
24 For the sons of Juda according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Синова Гадових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
25 the numbering of them of the tribe of Juda, was seventy-four thousand and six hundred.
Беше их избројаних од племена Гадовог четрдесет и пет хиљада, шест стотина и педесет.
26 For the sons of Issachar according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Синова Јудиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
27 the numbering of them of the tribe of Issachar, was fifty-four thousand and four hundred.
Беше их избројаних од племена Јудиног седамдесет и четири хиљаде и шест стотина.
28 For the sons of Zabulon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Синова Исахарових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
29 the numbering of them of the tribe of Zabulon, was fifty-seven thousand and four hundred.
Беше их избројаних од племена Исахаровог педесет и четири хиљаде и четири стотине.
30 For the sons of Joseph, the sons of Ephraim, according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Синова Завулонових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
31 the numbering of them of the tribe of Ephraim, was forty thousand and five hundred.
Беше их избројаних од племена Завулоновог педесет и седам хиљада и четири стотине.
32 For the sons of Manasse according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Од синова Јосифових: синова Јефремових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
33 the numbering of them of the tribe of Manasse, was thirty-two thousand and two hundred.
Беше их избројаних од племена Јефремовог четрдесет хиљада и пет стотина.
34 For the sons of Benjamin according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Синова Манасијиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
35 the numbering of them of the tribe of Benjamin, was thirty-five thousand and four hundred.
Беше их избројаних од племена Манасијиног тридесет и две хиљаде и двеста.
36 For the sons of Gad according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Синова Венијаминових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
37 the numbering of them of the tribe of Gad, was forty and five thousand and six hundred and fifty.
Беше их избројаних од племена Венијаминовог тридесет и пет хиљада и четири стотине.
38 For the sons of Dan according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Синова Данових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
39 the numbering of them of the tribe of Dan, was sixty and two thousand and seven hundred.
Беше их избројаних од племена Дановог шездесет две хиљаде и седам стотина,
40 For the sons of Aser according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Синова Асирових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
41 the numbering of them of the tribe of Aser, was forty and one thousand and five hundred.
Беше их избројаних од племена Асировог четрдесет и једна хиљада и пет стотина.
42 For the sons of Nephthali according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one who goes forth with the host,
Синова Нефталимових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
43 the numbering of them of the tribe of Nephthali, was fifty-three thousand and four hundred.
Беше их избројаних од племена Нефталимовог педесет и три хиљаде и четири стотине.
44 This is the numbering which Moses and Aaron and the rulers of Israel, being twelve men, conducted: there was a man for each tribe, they were according to the tribe of the houses of their family.
Ово су они које Мојсије и Арон избројаше с кнезовима израиљским, с дванаест људи, који беху по један за сваки дом отаца својих.
45 And the whole numbering of the children of Israel with their host from twenty years old and upward, every one that goes out to set himself in battle array in Israel, came to
И свега беше синова Израиљевих избројаних по домовима отаца својих од двадесет година и више, свих што могаху ићи на војску,
46 six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
Беше их избројаних шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
47 But the Levites of the tribe of their family were not counted among the children of Israel.
Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
48 And the Lord spoke to Moses, saying,
Јер Господ рече Мојсију говорећи:
49 See, you shall not muster the tribe of Levi, and you shall not take their numbers, in the midst of the children of Israel.
Племена Левијевог немој бројати, нити број њихов саставити са синовима Израиљевим.
50 And do you set the Levites over the tabernacle of witness, and over all its furniture, and over all things that are in it; and they shall do service in it, and they shall encamp round about the tabernacle.
Него постави Левите над шатором од сведочанства и над свим посуђем у њему и над свим што припада њему; они нека носе шатор и све посуђе његово, нека служе у њему, и стају око шатора.
51 And in removing the tabernacle, the Levites shall take it down, and in pitching the tabernacle they shall set it up: and let the stranger that advances [to touch it] die.
И кад се шатор крене, нека га сложе Левити; и кад шатор стане, онда нека га разапну Левити. А ко би други приступио да се погуби.
52 And the children of Israel shall encamp, every man in his own order, and every man according to his company, with their host.
И синови Израиљеви нека стају сваки у свом логору и сваки код своје заставе по четама својим.
53 But let the Levites encamp round about the tabernacle of witness fronting it, and [so] there shall be no sin among the children of Israel; and the Levites themselves shall keep the guard of the tabernacle of witness.
А Левити нека стају око шатора од сведочанства, да не дође гнев на збор синова Израиљевих; и нека Левити раде шта треба око шатора од сведочанства.
54 And the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses and Aaron, so did they.
И учинише синови Израиљеви како Господ заповеди, све тако учинише.

< Numbers 1 >