< Numbers 1 >

1 And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, in the tabernacle of witness, on the first day of the second month, in the second year of their departure from the land of Egypt, saying,
PAN przemówił do Mojżesza na pustyni Synaj, w Namiocie Zgromadzenia, pierwszego [dnia] drugiego miesiąca, w drugim roku po ich wyjściu z ziemi Egiptu, tymi słowy:
2 Take the sum of all the congregation of Israel according to their kindred, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male
Policzcie całe zgromadzenie synów Izraela według ich rodzin i według domów ich ojców, licząc imiona wszystkich mężczyzn, głowa po głowie;
3 from twenty years old and upwards, every one that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; you and Aaron take account of them.
Od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich w Izraelu zdolnych do walki. Ty i Aaron policzycie ich według ich oddziałów.
4 And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families.
I będzie z wami jeden mężczyzna z każdego pokolenia, głowa domu swoich ojców.
5 And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Ruben, Elisur the son of Sediur.
A oto imiona mężczyzn, którzy będą z wami: z [pokolenia] Rubena – Elizur, syn Szedeura;
6 Of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
Z Symeona – Szelumiel, syn Suriszaddaja;
7 Of Juda, Naasson the son of Aminadab.
Z Judy – Nachszon, syn Amminadaba;
8 Of Issachar, Nathanael the son of Sogar.
Z Issachara – Netaneel, syn Suara;
9 Of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
Z Zebulona – Eliab, syn Chelona;
10 Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elisama the son of Emiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadasur.
Z synów Józefa: z Efraima – Eliszama, syn Ammihuda, z Manassesa – Gamliel, syn Pedahsura;
11 Of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
Z Beniamina – Abidan, syn Gideoniego;
12 Of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
Z Dana – Achiezer, syn Ammiszaddaja;
13 Of Aser, Phagaiel the son of Echran.
Z Aszera – Pagiel, syn Okrana;
14 Of Gad, Elisaph the son of Raguel.
Z Gada – Eliasaf, syn Deuela;
15 Of Nephthali, Achire the son of Aenan.
Z Neftalego – Achira, syn Enana.
16 These were famous men of the congregation, heads of the tribes according to their families: these are heads of thousands in Israel.
Ci powołani, [sławni] spośród zgromadzenia, byli naczelnikami pokoleń swych ojców, wodzami tysięcy w Izraelu.
17 And Moses and Aaron took these men who were called by name.
Mojżesz i Aaron przyjęli więc tych mężczyzn, którzy zostali imiennie wyznaczeni.
18 And they assembled all the congregation on the first day of the month in the second year; and they registered them after their lineage, after their families, after the number of their names, from twenty years old and upwards, every male according to their number:
I zebrali całe zgromadzenie w pierwszym dniu drugiego miesiąca, a każdy podawał swoje pochodzenie według swych rodzin, według domów swych ojców i według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, głowa po głowie.
19 as the Lord commanded Moses, so they were numbered in the wilderness of Sina.
Jak PAN rozkazał Mojżeszowi, tak policzył ich na pustyni Synaj.
20 And the sons of Ruben the firstborn of Israel according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their heads, were—all males from twenty years old and upward, every one that went out with the host—
Synów Rubena, pierworodnego Izraela, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, głowa po głowie, wszystkich mężczyzn od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
21 the numbering of them of the tribe of Ruben, was forty-six thousand and four hundred.
Naliczono z pokolenia Rubena czterdzieści sześć tysięcy pięciuset.
22 For the children of Symeon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Synów Symeona, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, naliczonych według liczby imion, głowa po głowie, wszystkich mężczyzn od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
23 the numbering of them of the tribe of Symeon, was fifty-nine thousand and three hundred.
Naliczono z pokolenia Symeona pięćdziesiąt dziewięć tysięcy trzystu.
24 For the sons of Juda according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Synów Gada, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
25 the numbering of them of the tribe of Juda, was seventy-four thousand and six hundred.
Naliczono z pokolenia Gada czterdzieści pięć tysięcy sześciuset pięćdziesięciu.
26 For the sons of Issachar according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Synów Judy, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
27 the numbering of them of the tribe of Issachar, was fifty-four thousand and four hundred.
Naliczono z pokolenia Judy siedemdziesiąt cztery tysiące sześciuset.
28 For the sons of Zabulon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Synów Issachara, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
29 the numbering of them of the tribe of Zabulon, was fifty-seven thousand and four hundred.
Naliczono z pokolenia Issachara pięćdziesiąt cztery tysiące czterystu.
30 For the sons of Joseph, the sons of Ephraim, according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Synów Zebulona, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
31 the numbering of them of the tribe of Ephraim, was forty thousand and five hundred.
Naliczono z pokolenia Zebulona pięćdziesiąt siedem tysięcy czterystu.
32 For the sons of Manasse according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Synów Józefa, z synów Efraima, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
33 the numbering of them of the tribe of Manasse, was thirty-two thousand and two hundred.
Naliczono z pokolenia Efraima czterdzieści tysięcy pięciuset.
34 For the sons of Benjamin according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Synów Manassesa, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
35 the numbering of them of the tribe of Benjamin, was thirty-five thousand and four hundred.
Naliczono z pokolenia Manassesa trzydzieści dwa tysiące dwustu.
36 For the sons of Gad according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Synów Beniamina, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
37 the numbering of them of the tribe of Gad, was forty and five thousand and six hundred and fifty.
Naliczono z pokolenia Beniamina trzydzieści pięć tysięcy czterystu.
38 For the sons of Dan according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Synów Dana, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
39 the numbering of them of the tribe of Dan, was sixty and two thousand and seven hundred.
Naliczono z pokolenia Dana sześćdziesiąt dwa tysiące siedmiuset.
40 For the sons of Aser according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Synów Aszera, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
41 the numbering of them of the tribe of Aser, was forty and one thousand and five hundred.
Naliczono z pokolenia Aszera czterdzieści jeden tysięcy pięciuset.
42 For the sons of Nephthali according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one who goes forth with the host,
Synów Neftalego, ich potomków według ich rodzin, według domów ich ojców, według liczby imion, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki;
43 the numbering of them of the tribe of Nephthali, was fifty-three thousand and four hundred.
Naliczono z pokolenia Neftalego pięćdziesiąt trzy tysiące czterystu.
44 This is the numbering which Moses and Aaron and the rulers of Israel, being twelve men, conducted: there was a man for each tribe, they were according to the tribe of the houses of their family.
To są ci, których policzyli Mojżesz, Aaron i książęta Izraela, dwunastu mężczyzn, po jednym z każdego domu swych ojców.
45 And the whole numbering of the children of Israel with their host from twenty years old and upward, every one that goes out to set himself in battle array in Israel, came to
I było wszystkich policzonych synów Izraela, według domów ich ojców, od dwudziestu lat wzwyż, wszystkich zdolnych do walki w Izraelu;
46 six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
Wszystkich policzonych było sześćset trzy tysiące pięciuset pięćdziesięciu.
47 But the Levites of the tribe of their family were not counted among the children of Israel.
Lecz Lewici nie zostali policzeni z nimi według pokolenia swych ojców.
48 And the Lord spoke to Moses, saying,
PAN rozkazał bowiem Mojżeszowi:
49 See, you shall not muster the tribe of Levi, and you shall not take their numbers, in the midst of the children of Israel.
Tylko pokolenia Lewiego nie spisuj i nie licz go razem z synami Izraela;
50 And do you set the Levites over the tabernacle of witness, and over all its furniture, and over all things that are in it; and they shall do service in it, and they shall encamp round about the tabernacle.
Lecz ustanowisz Lewitów nad Przybytkiem Świadectwa i nad wszystkimi jego naczyniami, i nad wszystkim, co do niego należy. Oni będą nosić przybytek i wszystkie jego sprzęty; oni też będą go obsługiwać i rozbijać obóz dokoła przybytku.
51 And in removing the tabernacle, the Levites shall take it down, and in pitching the tabernacle they shall set it up: and let the stranger that advances [to touch it] die.
A gdy przybytek będzie miał wyruszyć, Lewici go rozbiorą; także gdy przybytek ma być wznoszony, Lewici ustawią go; a obcy, który się do niego zbliży, poniesie śmierć.
52 And the children of Israel shall encamp, every man in his own order, and every man according to his company, with their host.
I synowie Izraela będą rozbijać namioty, każdy w swoim obozie i każdy pod swoim sztandarem, według swych zastępów.
53 But let the Levites encamp round about the tabernacle of witness fronting it, and [so] there shall be no sin among the children of Israel; and the Levites themselves shall keep the guard of the tabernacle of witness.
Lecz Lewici rozbiją obóz wokół Przybytku Świadectwa, aby gniew nie spadł na zgromadzenie synów Izraela. Lewici będą pełnić straż przy Przybytku Świadectwa.
54 And the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses and Aaron, so did they.
I synowie Izraela uczynili zgodnie ze wszystkim, co PAN rozkazał Mojżeszowi, tak właśnie uczynili.

< Numbers 1 >