< Job 8 >

1 Then Baldad the Sauchite answered, and said,
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 How long will you speak these things, [how long shall] the breath of your mouth [be] abundant in words?
¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 If your sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 But be you early in prayer to the Lord Almighty.
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
6 If you are pure and true, he will listen to your supplication, and will restore to you the habitation of righteousness.
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
7 Though then your beginning should be small, yet your end should be unspeakably great.
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 For ask of the former generation, and search diligently among the race of [our] fathers:
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
9 (for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 shall not these teach you, and report [to you], and bring out words from [their] heart?
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
12 When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
13 Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
14 For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
16 For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
17 He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast you not seen such things,
Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
19 that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
20 For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
22 But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.

< Job 8 >