< Job 7 >

1 Is not the life of man upon earth a state of trial? and his existence as that of a hireling by the day?
Kami loe thanathaih hoiah na ai maw long nuiah toksak? A hinghaih ninawk doeh toksak han tlai ih kami ih ninawk baktiah na ai maw oh?
2 Or as a servant that fears his master, and one who has grasped a shadow? or as a hireling waiting for his pay?
Tamna mah tahlip to zing moe, tlai ih toksah kami mah toktho zing baktih toengah,
3 So have I also endured months of vanity, and nights of pain have been appointed me.
kai doeh khrah paroeai thungah ka sak ih tok loe azom pui ah ni oh, aqumnawk doeh kai patangkhanghaih ah ni oh.
4 Whenever I lie down, I say, When [will it be] day? and whenever I rise up, again [I say] when [will it be] evening? and I am full of pains from evening to morning.
Ka iih naah, natuek naah maw aqum hae boeng ueloe, kang thawk han? tiah ka poek; to tiah akhawnbang khodai khoek to ahnuk ahmaa kam let.
5 And my body is covered with loathsome worms; and I waste away, scraping off clods of dust from my eruption.
Ka ngan loe alungh hoi maiphu mah khuk khoep boeh; ka nganhin loe akah rak moe, ahnai to tacawt.
6 And my life is lighter than a word, and has perished in vain hope.
Ka hinghaih aninawk loe kahni sah kami ih camprai pongah rang kue moe, oephaih om ai ah laemh o.
7 Remember then that my life is breath, and mine eye shall not yet again see good.
Aw ka hinghaih loe takhi ah ni oh, tiah panoek ah; ka mik mah hoihhaih roe hnu mak ai boeh.
8 The eye of him that sees me shall not see me [again]: your eyes are upon me, and I am no more.
Vaihi kai hnu kaminawk mah, kai na hnu o let mak ai boeh; nang khet naah, ka om mak ai boeh.
9 [I am] as a cloud that is cleared away from the sky: for if a man go down to the grave, he shall not come up again: (Sheol h7585)
Kanghmaa tamai baktiah, taprong ah caeh tathuk kami loe, amlaem let mak ai boeh. (Sheol h7585)
10 and he shall surely not return to his own house, neither shall his place know him any more.
Anih loe angmah im ah amlaem let mak ai boeh; a ohhaih ahmuen mah doeh anih to panoek mak ai boeh.
11 Then neither will I refrain my mouth: I will speak being in distress; being in anguish I will disclose the bitterness of my soul.
To pongah pakha hae kang sumh mak ai; patangkhang ka muithla hoiah lok ka thuih moe, khosak kasae ka hinghaih hoiah lok ka thuih han.
12 Am I a sea, or a serpent, that you have set a watch over me?
Kai loe tuipui ah maw ka oh, tuipui thung ih tanga pui ah maw ka oh moe, kai toepkung na suek?
13 I said that my bed should comfort me, and I would privately counsel with myself on my couch.
Ka iihkhun mah kamongah anghaksak ueloe, kang song naah ka nathaih hoikhang tih mue, tiah ka poek,
14 You scare me with dreams, and do terrify me with visions.
to naah amaang sae mah kai ang pazih, hnuksakhaih mah ang tasoehsak;
15 You will separate life from my spirit; and yet [keep] my bones from death.
to pongah ka hing pongah loe, tahnong panamh moe, duek to ka koeh kue boeh.
16 For I shall not live for ever, that I should patiently endure: depart from me, for my life [is] vain.
Ka hinghaih hae ka panuet; ka hing poe mak ai; kaimabueng na omsak ah; ka hinghaih aninawk loe avanghaih tidoeh om ai.
17 For what is man, that you have magnified him? or that you give heed to him?
Kami loe kawbangah maw oh moe, anih to na pakoeh? Anih to na poek?
18 Will you visit him till the morning, and judge him till [the time of] rest?
Anih to akhawnbang kruek na paqaih thuih moe, anih to na tanoek tuektuek?
19 How long do you not let me alone, nor let me go, until I shall swallow down my spittle?
Kai caeh taak ai ah nasetto maw na oh han vop, kaimah ih tamtui paaeh karoek to, kaimabueng nang omsak mak ai maw?
20 If I have sinned, what shall I be able to do, O you that understand the mind of men? why have you made me as your accuser, and [why] am I a burden to you?
Aw kaminawk toepkung, kai loe ka zae boeh maw? Na hmaa ah timaw ka sak? Tipongah kaimah han hmuenzit ah ka oh hanah, kah han na patoep ih hmuen ah nang suek loe?
21 Why have you not forgotten my iniquity, and purged my sin? but now I shall depart to the earth; and in the morning I am no more.
Tipongah ka sakpazaehaih nang tahmen ai, ka zaehaih doeh nang takhoe pae ving ai loe? Kai loe vaihi maiphu pongah kang song han boeh; akhawnbangah nang pakrong tih, toe ka om mak ai boeh, tiah a naa.

< Job 7 >