< Job 21 >

1 But Job answered and said,
Replicó Job y dijo:
2 Hear you, hear you my words, that I may not have this consolation from you.
“Escuchad bien mis palabras. Que me deis, a lo menos, este consuelo.
3 Raise me, and I will speak; then you shall not laugh me to scorn.
Toleradme, para que pueda hablar; y cuando haya hablado, podréis burlaros.
4 What! is my reproof of man? and why should I not be angry?
¿Por ventura me quejo de un hombre? ¿Cómo no ha de impacientarse mi espíritu?
5 Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek.
Miradme y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
6 For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.
Yo, de solo pensarlo, tiemblo, y se apodera de mí un escalofrío.
7 Therefore do the ungodly live, and grow old even in wealth?
¿Cómo es que viven los inicuos, alcanzan muchos años y gran fuerza?
8 Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
Sus hijos viven en su presencia, y sus vástagos ante sus ojos.
9 Their houses are prosperous, neither [have they] any where [cause for] fear, neither is there a scourge from the Lord upon them.
Sus casas están en paz, sin temer nada, y la vara de Dios no los alcanza.
10 Their cow does not cast her calf, and their [beast] with young is safe, and does not miscarry.
Sus toros son siempre fecundos, sus vacas paren y no abortan.
11 And they remain as an unfailing flock, and their children play before [them], taking up the lute and harp;
Como manadas de ovejas salen sus pequeñuelos, y sus niños saltan (de gozo).
12 and they rejoice at the voice of a song.
Bailan al son de la pandereta y de la cítara, y se regocijan al son de la flauta.
13 And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol h7585)
Pasan en delicias sus días, y sin darse cuenta bajan al sepulcro. (Sheol h7585)
14 Yet [such a man] says to the Lord, Depart from me; I desire not to know your ways.
Y, sin embargo, estos dicen a Dios: «Retírate de nosotros, no nos gusta conocer tus caminos.
15 What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him?
¿Qué es el Todopoderoso para que le sirvamos? ¿Qué ganaremos rogándole?»
16 For their good things were in [their] hands, but he regards not the works of the ungodly.
¿No está su fortuna en sus manos? ¡Lejos de mí el consejo de los impíos!
17 Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
Pues ¡cuántas veces se apaga la lámpara de los malvados, y viene sobre ellos su destrucción! ¡Y cuántas veces (Dios) en su ira les asigna dolores!
18 And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
Son como hojarasca llevada por el viento, como tamo que arrebata un torbellino.
19 Let his substance fail [to supply] his children: [God] shall recompense him, and he shall know it.
(Dicen) que Dios guarda para los hijos la iniquidad del (padre). ¡Que le castigue a él, para que sepa!
20 Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord.
¡Vean sus propios ojos su ruina, y beba él mismo la ira del Omnipotente!
21 For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off.
Pues ¿qué interés puede tener él por el futuro de su casa, cuando se le cortare el número de sus meses?
22 Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
¿Es acaso a Dios, a quien se puede enseñar sabiduría, siendo Él quien juzga a los grandes?
23 One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous;
Uno muere en su pleno vigor, enteramente feliz y tranquilo,
24 and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
cubiertas sus entrañas de grosura, bien empapada la médula de sus huesos;
25 And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing.
y; otro muere en amargura de alma, sin haber gozado de los bienes.
26 But they lie down in the earth together, and corruption covers them.
Pero yacen en el polvo de modo igual, y los cubren los gusanos.
27 So I know you, that you presumptuously attack me:
Ya conozco vuestros pensamientos, y los planes insidiosos que fraguáis contra mí.
28 so that you will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly?
Porque decís: «¿Dónde está la casa del opresor? ¿Qué se hizo de la tienda que habitaban los impíos?»
29 Ask those that go by the way, and do not disown their tokens.
¿No habéis preguntado jamás a los que pasan por el camino? Por eso tampoco conocéis lo que os indican:
30 For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
que en el día de la perdición es salvado el impío, y que escapa en el día de la ira.
31 Who will tell him his way to his face, whereas he has done [it]? who shall recompense him?
¿Quién le echa en cara su conducta? y por lo que hizo ¿quién lo castiga?
32 And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps.
Es llevado al sepulcro (con honor), y sobre su túmulo se vela.
33 The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and [there are] innumerable [ones] before him.
Leves le son los terrones del valle; y todos siguen en pos de él, así como no tienen número los que van delante de él.
34 How then do you comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation.
¿Cómo pues me consoláis con vanas palabras si vuestras respuestas no son más que perfidia?”

< Job 21 >