< Job 17 >

1 I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt; das Grab ist da.
2 Weary I entreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muß mein Auge weilen.
3 Who is this? let him join hands with me.
Sei du selber mein Bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten?
4 For you have hid their heart from wisdom; therefore you shall not exalt them.
Denn du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen; darum wirst du ihnen den Sieg geben.
5 He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
Es rühmt wohl einer seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
6 But you has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen.
7 For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
Mein Auge ist dunkel geworden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
8 Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
Darüber werden die Gerechten sich entsetzen, und die Unschuldigen werden sich entrüsten gegen die Heuchler.
9 But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
Aber der Gerechte wird seinen Weg behalten; und wer reine Hände hat, wird an Stärke zunehmen.
10 Howbeit, do you all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
Wohlan, so kehrt euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
11 My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
Meine Tage sind vergangen; meine Anschläge sind zerrissen, die mein Herz besessen haben.
12 I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
Sie wollen aus der Nacht Tag machen und aus dem Tage Nacht.
13 For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol h7585)
Wenn ich gleich lange harre, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht; (Sheol h7585)
14 I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester:
15 Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
was soll ich denn harren? und wer achtet mein Hoffen?
16 Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol h7585)
Hinunter zu den Toten wird es fahren und wird mit mir in dem Staub liegen. (Sheol h7585)

< Job 17 >