< Esias 32 >

1 For, behold, a righteous king shall reign, and princes shall govern with judgment.
He aquí, un rey gobernará con justicia, y los jefes tomarán las decisiones correctas.
2 And a man shall hide his words, and be hidden, as from rushing water, and shall appear in Sion as a rushing river, glorious in a thirsty land.
Y aquel hombre será como lugar seguro del viento, y como cubierta de la tormenta; como ríos de agua en un lugar seco, como la sombra de una gran roca en un desierto.
3 And they shall no more trust in men, but they shall incline their ears to hear.
Y los ojos de los que ven, no serán cerrados, y los que oigan, oirán la palabra.
4 And the heart of the weak ones shall attend to hear, and the stammering tongues shall soon learn to speak peace.
El hombre de impulsos repentinos se volverá sabio de corazón, y el que tenga la lengua lenta, tendrá el poder de hablar claramente.
5 And they shall no more at all tell a fool to rule, and your servants shall no more at all say, Be silent.
El hombre necio ya no será nombrado noble, y no dirán del hombre falso que es un hombre de honor.
6 For the fool shall speak foolish words, and his heart shall meditate vanities, and to perform lawless deeds and to speak error against the Lord, to scatter hungry souls, and he will cause the thirsty souls to be empty.
Porque el hombre insensato dirá cosas tontas, con pensamientos malvados en su corazón, obrando lo que es impuro, y hablando falsamente sobre el Señor, deja sin comida a quien lo necesita, y no da agua a aquel cuya alma lo está deseando.
7 For the counsel of the wicked will devise iniquity, to destroy the poor with unjust words, and ruin the cause of the poor in judgment.
Los designios de los avaros son malvados, y se proponen la destrucción del pobre por medio de palabras falsas, incluso cuando está en lo correcto.
8 But the godly have devised wise [measures], and this counsel shall stand.
Pero el hombre de corazón noble tiene propósitos nobles, y por ellos será guiado.
9 Rise up, you rich women, and hear my voice; you confident daughters, listen to my words.
Escuchen mi voz, mujeres que viven cómodamente; presten atención a mis palabras, hijas que no temen al peligro.
10 Remember for a full year in pain, yet with hope: the vintage has been cut off; it has ceased, it shall by no means come again.
En menos de un año, ustedes, mujeres confiadas, estarán preocupadas, porque los productos de los viñedos serán cortados, y no habrá recolección de fruto.
11 Be amazed, be pained, you confident ones: strip you, bare yourselves, gird your loins;
Tiemblen de miedo, mujeres despreocupadas; Preocúpate, tú que no temes al peligro: quítate la túnica y vístete de dolor.
12 and beat your breasts, because of the pleasant field, and the fruit of the vine.
Golpéense él pecho, por los campos agradables, la vid fértil;
13 [As for] the land of my people, the thorn and grass shall come upon [it], and joy shall be removed from every house.
Y por la tierra de mi pueblo, por donde vendrán espinas; Incluso por todas las casas de alegría en el alegre pueblo.
14 [As for] the rich city, the houses are deserted; they shall abandon the wealth of the city, [and] the pleasant houses: and the villages shall be caves for ever, the joy of wild asses, shepherds' pastures;
Porque los palacios no tendrán hombres viviendo en ellas; la ciudad que estaba llena de ruido se convertirá en ruinas; la fortaleza y la torre de vigilancia se mantendrán abiertas para siempre, una alegría para los asnos de los bosques, un lugar de comida para los rebaños;
15 until the Spirit shall come upon you from on high, and Chermel shall be desert, and Chermel shall be counted for a forest.
Hasta que el espíritu venga de lo alto, y la tierra baldía se convierte en un campo fértil, y el campo fértil se transforma en un bosque.
16 Then judgment shall abide in the wilderness, and righteousness shall dwell in Carmel.
Entonces en el desierto habrá un gobierno recto, y la justicia tendrá su lugar en el campo fértil.
17 And the works of righteousness shall be peace; and righteousness shall ensure rest, and [the righteous] shall be confident for ever.
Y él producto de la justicia será la paz; y el producto de la justicia es tranquilidad y seguridad para siempre.
18 And his people shall inhabit a city of peace, and dwell in [it] in confidence, and they shall rest with wealth.
Y mi pueblo vivirá en paz, en casas donde no hay miedo, y en lugares tranquilos de descanso.
19 And if the hail should come down, it shall not come upon you; and they that dwell in the forests shall be in confidence, as those in the plain country.
Y Cuando caiga el granizo los árboles altos caerán, y la ciudad será derribada por completo.
20 Blessed are they that sow by every water, where the ox and ass tread.
Bienaventurado eres tú, que estás sembrando semillas junto a las aguas y sueltas el buey y el asno.

< Esias 32 >