< Osee 8 >

1 [He shall come] into their midst as the land, as an eagle against the house of the Lord, because they have transgressed my covenant, and have sinned against my law.
В недре их, яко земля непроходима, яко орел в дому Господни: понеже преступиша завет Мой и на закон Мой нечествоваша.
2 They shall soon cry out to me, [saying], O God, we know you.
Ко Мне воззовут: Боже, познахом Тя,
3 For Israel has turned away from good things; they have pursued an enemy.
яко Израиль отвратися благих, врага прогнаша.
4 They have made kings for themselves, but not by me: they have ruled, but they did not make it known to me: [of] their silver and their gold they have made images to themselves, that they might be destroyed.
Сами себе царя поставиша, а не Мною, началствоваша, и не явиша Ми: от сребра своего и от злата своего сотвориша себе кумиры, яко да потребятся.
5 Cast off your calf, O Samaria; mine anger is kindled against them: how long will they be unable to purge themselves in Israel?
Сокруши телца твоего, Самарие, разгневася ярость Моя на ня: доколе не могут очиститися, иже во Израили?
6 Whereas the workman made it, and it is not God; therefore your calf, Samaria, was a deceiver:
И то древодель сотвори, и несть бог: зане льстяй бяше телец твой, Самарие.
7 for they sowed blighted [seed], and their destruction shall await them, a sheaf of corn that avails not to make meal; and even if it should produce it, strangers shall devour it.
Яко ветром истлено всеяша, и разрушение их приимет я: рукоять не имущая силы еже сотворити муку, аще же и сотворит, то чуждии поядят ю.
8 Israel is swallowed up: now is he become among the nations as a worthless vessel.
Поглощен бысть Израиль, ныне бысть во языцех яко сосуд непотребен,
9 For they have gone up to the Assyrians: Ephraim has been strengthened against himself; they loved gifts.
понеже тии взыдоша ко Ассирианом: процвете о себе Ефрем, дары возлюби.
10 Therefore shall they be delivered to the nations: now I will receive them, and they shall cease a little to anoint a king and princes.
Сего ради предадутся во языки: ныне восприиму их, и почиют мало еже помазати царя и князи.
11 Because Ephraim has multiplied altars, [his] beloved altars are become sins to him.
Яко умножи Ефрем требища, во грехи быша ему требища возлюбленная.
12 I will write down a multitude [of commands] for him; but his statutes are accounted strange things, [even] the beloved altars.
Впишу ему множество, и законная его в чуждая вменишася требища возлюбленная.
13 For if they should offer a sacrifice, and eat flesh, the lord will not accept them: now will he remember their iniquities, and will take vengeance on their sins: they have returned to Egypt, and they shall eat unclean things among the Assyrians.
Темже аще и пожрут жертву и снедят мяса, Господь не приимет их: ныне помянет неправды их и отмстит грехи их: тии во Египет возвратишася и во Ассирии нечистая снедят.
14 And Israel has forgotten him that made him, and they have built fanes, and Juda has multiplied walled cities: but I will send fire on his cities, and it shall devour their foundations.
И забы Израиль Сотворшаго и и возгради требища, и Иуда умножи грады утверждены: но послю огнь на грады его, и потребит основания его.

< Osee 8 >