< Osee 14 >

1 Return, O Israel, to the Lord your God; for the people have fallen through your iniquities.
イスラエルよ汝の神ヱホバに歸れよ汝は不義のために仆れたり
2 Take with you words, and turn to the Lord your God: speak to him, that you may not receive [the reward of] unrighteousness, but that you may receive good things: and we will render in return the fruit of our lips.
汝ら言詞をたづさへ來りヱホバに歸りていへ諸の不義は赦して善ところを受納れたまへ斯て我らは唇をもて牛のごとくに汝に献げん
3 Assur shall never save us; we will not mount on horseback; we will no longer say to the works of our hands, Our gods. He who is in you shall pity the orphan.
アツスリヤはわれらを授けじ我らは馬に騎らじまたふたたび我儕みづからの手にて作れる者にむかひわが神なりと言じ孤児は爾によりて憐憫を得べければなりと
4 I will restore their dwellings, I will love them truly: for he has turned away my wrath from him.
我かれらの反逆を醫し悦びて之を愛せん我が怒はかれを離れ去たり
5 I will be as dew to Israel: he shall bloom as the lily, and cast forth his roots as Libanus.
我イスラエルに対しては露のごとくならん彼は百合花のごとく花さきレバノンのごとく根をはらん
6 His branches shall spread, and he shall be as a fruitful olive, and his smell shall be as [the smell] of Libanus.
その枝は茂りひろがり其美麗は橄欖の樹のごとくその芬芳はレバノンのごとくならん
7 They shall return, and dwell under his shadow: they shall live and be satisfied with corn, and he shall flower as a vine: his memorial shall be to Ephraim as the wine of Libanus.
その蔭に往む者かへり來らんかれらは穀物の如く活かへり葡萄樹のごとく花さきその馨香はレバノンの酒のごとくなるべし
8 What [has] he to do any more with idols? I have afflicted him, and I will strengthen him: I am as a leafy juniper tree. From me is your fruit found.
エフライムはいふ我また偶像と何のあづかる所あらんやと我これに應へたり我かれを顧みん我は蒼翠の松のごとし汝われより果を得ん
9 Who is wise, and will understand these things? or prudent, and will know them? for the ways of the Lord are straight, and the righteous shall walk in them: but the ungodly shall fall therein.
誰か智慧ある者ぞその人はこの事を暁らん誰か頴悟ある者ぞその人は之を知んヱホバの道は凡て直し義者は之をむ然ど罪人は之に躓かん

< Osee 14 >