< Genesis 10 >

1 Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
Töwöndikiler Nuhning oghullirining ewladliridur: — uning oghulliri Shem, Ham we Yafet bolup, topandin kéyin ulardin oghullar törelgen: —
2 The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
Yafetning oghulliri bolsa, Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Meshek we Tiras idi.
3 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
Gomerning ewladliri: Ashkinaz, Rifat we Torgamah idi.
4 And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
Yawanning ewladliri: Élishah, Tarshish, Kittiylar we Dodaniylar idi.
5 From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
Bularning ewladliri déngiz boylirida we arallarda ayrim-ayrim yashighan xelqler bolup, herqaysisi öz tili, öz aile-qebililiri boyiche öz zéminlirida tarqilip olturaqlashqan.
6 And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
Hamning oghulliri Kush, Misir, Put we Qanaanlar idi.
7 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
Kushning oghulliri Séba, Hawilah, Sabtah, Raamah we Sabtika idi. Raamahning oghulliri Shéba we Dédan idi.
8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
Kushtin yene Nimrod törelgen; u yer yüzide nahayiti küchtünggür adem bolup chiqti.
9 He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
U Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi boldi; shu sewebtin «palanchi bolsa Nimrodtek, Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi iken» dégen gep tarqalghan.
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
Uning padishahliqi Shinar zéminidiki Babil, Erek, Akkad we Kalneh dégen sheherlerde bashlan’ghanidi.
11 Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
U bu zémindin Ashur zéminigha chiqip Ninewe, Rehobot-Ir, Kalah we Ninewe bilen Kalahning otturisidiki Resen dégen sheherlernimu bina qildi (bular qoshulup «Katta Sheher» boldi).
12 and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
14 and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
Patrosiylar, Kasluhiylar (Filistiyler Kasluhiylardin chiqqan) we Kaftoriylar idi.
15 And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
Qanaandin tunji oghul Zidon törilip, kéyin yene Het törelgen.
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
uning ewladliri bolsa Yebusiylar, Amoriylar, Girgashiylar,
17 and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
Hiwiylar, Arkiylar, Siniylar,
18 and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
Arwadiylar, Zemariylar we Hamatiylar idi. Shuningdin kéyin, Qanaaniylarning qebililiri her terepke tarqilip ketti.
19 And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
Qanaaniylarning yurt chégrisi bolsa Zidondin tartip, Gerar teripige sozulup, Gazagha chiqip, andin Sodom, Gomorra, Admah bilen Zeboim teripige tutiship, Léshaghiche yétip baratti.
20 There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Yuqiriqilar bolsa hamning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
21 And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
Shemmu oghul perzentlik boldi; Shem bolsa Yafetning akisi, Éberlerning ata-bowisi boldi.
22 Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
Shemning oghulliri Élam, Ashur, Arfaxshad, Lud, Aram;
23 And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
Aramning oghulliri Uz, Hul, Geter, Mash idi.
24 And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
Arfaxshadtin Shélah töreldi, Shélahtin Éber töreldi.
25 And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
Éberdin ikki oghul törelgen bolup, birining ismi Peleg idi, chünki u yashighan dewrde yer yüzide bölünüsh boldi; Pelegning inisining ismi Yoqtan idi.
26 And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
Yoqtandin Almodad, Shelef, Xazarmawet, Yérah,
27 and Odorrha, and Aibel, and Decla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Eval, and Abimael, and Saba,
Obal, Abimael, Shéba,
29 and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
Ofir, Hawilah we Yobab töreldi. Bularning hemmisi Yoqtanning oghulliri idi.
30 And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
Ularning olturghan jayliri bolsa Méshadin tartip, Seffar dégen rayonning sherq teripidiki taghqiche sozulatti.
31 These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Yuqiriqilar bolsa Shemning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
32 These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.
Yuqiridikiler Nuhning ewladliri bolup, ular öz nesebliri we qowmliri boyiche xatirilen’gen. Topandin kéyinki yer yüzidiki barliq qowmlar ularning ichidin tarqalghan.

< Genesis 10 >