< Genesis 10 >

1 Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
9 He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
13 And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
14 and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
17 and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
18 and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
19 And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
20 There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 and Odorrha, and Aibel, and Decla,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Eval, and Abimael, and Saba,
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.
Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.

< Genesis 10 >