< Ezra 2 >

1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל
3 the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר
7 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
בני זכי שבע מאות וששים
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
בני בני שש מאות ארבעים ושנים
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה
12 The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
בני בגוי אלפים חמשים וששה
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
בני יורה מאה ושנים עשר
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
בני חשם מאתים עשרים ושלשה
20 The children of Gaber, ninety-five.
בני גבר תשעים וחמשה
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה
22 The children of Netopha, fifty-six.
אנשי נטפה חמשים וששה
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
24 The children of Azmoth, forty-three.
בני עזמות ארבעים ושנים
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה
29 The children of Nabu, fifty-two.
בני נבו חמשים ושנים
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
בני מגביש מאה חמשים וששה
31 The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
בני חרם שלש מאות ועשרים
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
35 The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
בני אמר אלף חמשים ושנים
38 The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
בני חרם אלף ושבעה עשר
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
בני קרס בני סיעהא בני פדון
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
בני גדל בני גחר בני ראיה
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
בני רצין בני נקודא בני גזם
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
בני עזא בני פסח בני בסי
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים)
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
בני נציח בני חטיפא
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
בני יעלה בני דרקון בני גדל
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם

< Ezra 2 >