< Deuteronomy 7 >

1 And when the Lord your God shall bring you into the land, into which you go to possess it, and shall remove great nations from before you, the Chettite, and Gergesite, and Amorite, and Chananite, and Pherezite, and Evite, and Jebusite, seven nations [more] numerous and stronger than you,
Nange BAWIPA Cathut ni na coe awh hane ram dawk na kâenkhai awh vaiteh, Hit, Girgashite tami, Amor tami, Kanaan tami, Parizzite tami, Hiv tami, Jubusitnaw nangmouh hlak kalen ka rasang e miphun 7 touh hah a pâlei teh,
2 and the Lord your God shall deliver them into your hands, then you shall strike them: you shall utterly destroy them: you shall not make a covenant with them, neither shall you pity them:
nangmae kut dawk bout na poe awh navah, na thei awh vaiteh capingkacailah na raphoe awh han, ahnimouh hoi lawkkamnae na sak awh mahoeh, na lungma awh mahoeh.
3 neither shall you contract marriages with them: you shall not give your daughter to his son, and you shall not take his daughter to your son.
Ahnimouh hoi yuvâ lah na awm awh mahoeh, na canu hoi na capa, a capa hoi na canu na kâyuva sak mahoeh.
4 For he will draw away your son from me, and he will serve other gods; and the Lord will be very angry with you, and will soon utterly destroy you.
Bangkongtetpawiteh, ahnimouh ni na ca hah kai koe thokhai laipalah, alouke cathut bawk hanelah a pasawt awh han. Hatnavah BAWIPA lungkhueknae hoi nangmouh tang na raphoe avai.
5 But thus shall you do to them; you shall destroy their altars, and shall break down their pillars, and shall cut down their groves, and shall burn with fire the graven images of their gods.
Hatdawkvah, ahnimouh dawk bangtelamaw ka sak han, ahnimae thuengnae pueng ka raphoe han, kutsak pueng ka raphoe han. Asherahkungnaw ka tâtueng han. Thuk e meeikaphawk pueng hmai ka pau pouh han.
6 For you are a holy people to the Lord your God; and the Lord your God chose you to be to him a peculiar people beyond all nations that [are] upon the face of the earth.
Bangkongtetpawiteh, nang teh BAWIPA Cathut hanelah kathounge miphun doeh. Talai van kaawm e miphun hlak nange BAWIPA Cathut ni coe kamcu e miphun lah o sak nahan nang teh na rawi toe.
7 It was not because you are more numerous than all [other] nations that the Lord preferred you, and the Lord made choice of you: for you are fewer in number than all [other] nations.
Nang teh alouke miphun hlak hoe na pap dawkvah, BAWIPA Cathut ni na lungpatawnae dawk na rawi e tho hoeh, nang teh Jentelnaw hlak hoe na youn.
8 But because the Lord loved you, and as keeping the oath which he sware to your fathers, the Lord brought you out with a strong hand, and the Lord redeemed you from the house of bondage, out of the hand of Pharao king of Egypt.
BAWIPA Cathut ni nang na lungma dawk thoseh, na mintoenaw koe lawkkam ka raphoe han ka ngai hoeh dawk thoseh, san lah na onae Izip ram ka uk e Faro siangpahrang kut dawk hoi thaonae kut hoi nangmouh na tâcokhai awh toe.
9 You shall know therefore, that the Lord your God, he [is] God, a faithful God, who keeps covenant and mercy for them that love him, and for those that keep his commandments to a thousand generations,
Hatdawkvah, nangmae BAWIPA Cathut teh Cathut katang, yuemkamcu e Cathut, Bawipa ka lungpataw ni teh phunglawk katarawinaw e se a thongsang totouh lawkkam acak teh pahrennae kamnuek e Cathut,
10 and who recompenses them that hate him to their face, to destroy them utterly; and will not be slack with them that hate him: he will recompense them to their face.
BAWIPA kamaithoenaw raphoe hanelah, amamouh hmalah yon pathung e Cathut tie hah panuek awh. BAWIPA kamaithoenaw minhmai khen laipalah, amamae hmaitung yon moi a pathung han.
11 You shall keep therefore the commands, and the ordinances, and these judgments, which I command you this day to do.
Hatdawkvah, sahnin na poe e phunglawknaw hoi kâpoelawknaw hoi lawkcengnaenaw hah na tarawi awh han.
12 And it shall come to pass when you shall have heard these ordinances, and shall have kept and done them, that the Lord your God shall keep for you the covenant and the mercy, which he sware to your fathers.
Hote lawkcengnaenaw nang ni na tarawi hanelah, lawk na ngâi pawiteh, na BAWIPA Cathut ni na mintoenaw hanlah lawk a kam e lawkkam hoi lungmanae hah nangmae lathueng a kangning sak han.
13 And he will love you, and bless you, and multiply you; and he will bless the off-spring of your body, and the fruit of your land, your corn, and your wine, and your oil, the herds of your oxen, and the flocks of your sheep, on the land which the Lord sware to your fathers to give to you.
Ahni ni nang hah na lungpataw vaiteh, yawhawinae na poe han, na pungdaw sak han. Na poe hane na mintoenaw koe lawkkam e ram dawk, na khe e na canaw hai thoseh, nange talai, a pawhik, cang, misurtui, satui, maito a pungdaw, tuhunaw hai thoseh yawhawi ka poe han.
14 You shall be blessed beyond all nations; there shall not be among you an impotent or barren one, or among your cattle.
Nang teh miphun pueng hlak yawhawinae hoe ka coe e lah na o vaiteh, nang dawk ka ting e tongpa napui buet touh hai awm mahoeh. Saringnaw dawk ka ting e tongpa napui buet touh hai awm mahoeh.
15 And the Lord your God shall remove from you all sickness; and none of the evil diseases of Egypt, which you have seen, and all that you have known, will he lay upon you; but he will lay them upon all that hate you.
Cathut nihai, patawpanat pueng nang koehoi ka takhoe vaiteh, na panue e Izip ram e pataw kathoutnaw nang dawk ka phat sak mahoeh. Nang ka maithoe e naw koe ka pha sak han.
16 And you shall eat all the spoils of the nations which the Lord your God gives you; your eye shall not spare them, and you shall not serve their gods; for this is an offense to you.
Nange BAWIPA Cathut ni nang dawk na poe e miphun pueng a raphoe han. Na mit ni ahnimanaw na pahren mahoeh. Ahnimae cathut na bawk mahoeh. Na bawk pawiteh, na kamthui na rawp nahanelah ao han.
17 But if you should say in your heart, This nation [is] greater than I, how shall I be able to destroy them utterly?
Na lung thung hoi hete miphunnaw heh maimouh hlak hoe apaphnawn, bangtelamaw pâlei thai awh han na tet awh pawiteh,
18 you shall not fear them; you shall surely remember all that the Lord your God did to Pharao and to all the Egyptians:
ahnimouh taket hanh, BAWIPA Cathut ni Faro hoi Izip tami pueng koe a sak e hah pahnim hanh awh,
19 the great temptations which your eyes have seen, those signs and great wonders, the strong hand, and the high arm; how the Lord your God brought you forth: so the Lord your God will do to all the nations, whom you fear in their presence.
Tanouknae kalenpoung na mit hoi na hmu e naw hai thoseh, na BAWIPA Cathut ni na tâcokhai navah na patue e mitnoutnaw hai thoseh, thaonae kut a dâw e hai thoseh, kheikhei na pouk awh han. Hot patetvanlah, nang ni na taki e miphunnaw koe nange BAWIPA Cathut ni a sak han.
20 And the Lord your God shall send against them the hornets, until they that are left and they that are hidden from you be utterly destroyed.
Hothloilah, ka cawi rah niteh, kâhrawknaw a due hoehroukrak nangmae BAWIPA Cathut ni, khoingannaw ahnimouh koe a patoun han.
21 You shall not be wounded before them, because the Lord your God in the midst of you [is] a great and powerful God.
Ahnimouh kecu dawk na lungpuen awh hanh. Bangkongtetpawiteh, takikathopounge nangmae BAWIPA Cathut teh nangmouh koe ao.
22 And the Lord your God shall consume these nations before you by little and little: you shall not be able to consume them speedily, lest the land become desert, and the wild beasts of the field be multiplied against you.
Nangmae BAWIPA Cathut ni hote miphunnaw teh paiyai lahoi nangmouh koehoi na pâlei pouh han. Kahrawng e sarangnaw nangmouh koe lah pung langvaih tie puen han ao teh, ahnimouh tang pâlei kawi nahoeh.
23 And the Lord your God shall deliver them into your hands, and you shall destroy them with a great destruction, until you shall have utterly destroyed them.
Hatnavah Cathut ni ahnimouh nangmouh koe na poe vaiteh, koung a rawk totouh kalenpounge rawknae ka pha sak han.
24 And he shall deliver their kings into your hands, and you shall destroy their name from that place; none shall stand up in opposition before you, until you shall have utterly destroyed them.
Ahnimae Siangpahrangnaw hai nangmae kut dawk na poe vaiteh, ahnimae min taluenae kalvan rahim vah raphoe han. Ahnimouh ka raphoe hoehroukrak nangmae hmalah apihai kang dout thai e awm mahoeh.
25 You shall burn with fire the graven images of their gods: you shall not covet [their] silver, neither shall you take to yourself gold from them, lest you should offend thereby, because it is an abomination to the Lord your God.
A sak e meikaphawknaw pueng hmai pau pouh han. Kutsak dawk kaawm e sui ngun na noe mahoeh, na lat mahoeh, na lat pawiteh yon lah ao hane ngaihri kawi ao. Nangmae BAWIPA Cathut ni a panuet.
26 And you shall not bring an abomination into your house, so should you be an accursed thing like it; you shall utterly hate it, and altogether abominate it, because it is an accursed thing.
Panuet kawi na im dawk thokhai hanh, na thokhai pawiteh, nang teh hot patetlah thoebo han kawi lah doeh na o tie taki ao. Hot patet e hno hah nang ni khoeroe na panuet han, thoebo kawi e hno doeh.

< Deuteronomy 7 >