< Kings II 22 >

1 And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; you shall save me from the unjust man.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shall come into his ears.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was angry with them.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 For all his judgments and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 With the holy you will be holy, and with the perfect man you will be perfect,
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 and with the excellent you will be excellent, and with the froward you will be froward.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 And you will save the poor people, and will bring down the eyes of the haughty.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 For you, Lord, [are] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 [It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 And you have given me the shield of my salvation, and your propitious dealing has increased me,
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 And you shall strengthen me with power for the war; you shall cause them that rise up against me to bow down under me.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 And you have caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and you have slain them.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 And you shall deliver me from the striving of the peoples, you shall keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 The strange children feigned [obedience] to me; they listened to me as soon as they heard.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 and bringing me out from my enemies: and you shall set me on high from among those that rise up against me: you shall deliver me from the violent man.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Therefore will I confess to you, O Lord, among the Gentiles, and sing to your name.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< Kings II 22 >