< Chronicles I 9 >

1 And [this is] all Israel, [even] their enrolment: and these [are] written down in the book of the kings of Israel and Juda, with the [names of them] that were carried away to Babylon for their transgressions.
וכל ישראל התיחשו והנם כתובים על ספר מלכי ישראל ויהודה הגלו לבבל במעלם
2 And they that lived before in their possessions in the cities of Israel, the priests, the Levites, and the appointed ones.
והיושבים הראשנים אשר באחזתם בעריהם ישראל הכהנים הלוים והנתינים
3 And there lived in Jerusalem some of the children of Juda, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasse.
ובירושלם ישבו מן בני יהודה ומן בני בנימן--ומן בני אפרים ומנשה
4 And Gnothi, and the son of Samiud, the son of Amri, the son of Ambraim, the son of Buni, son of the sons of Phares, the son of Juda.
עותי בן עמיהוד בן עמרי בן אמרי בן בנימן (בני מן) בני פרץ בן יהודה
5 And of the Selonites; Asaia his firstborn, and his sons.
ומן השילוני עשיה הבכור ובניו
6 Of the sons of Zara; Jeel, and their brethren, six hundred and ninety.
ומן בני זרח יעואל ואחיהם שש מאות ותשעים
7 And of the sons of Benjamin; Salom, son of Mosollam, son of Odouia, son of Asinu.
ומן בני בנימן--סלוא בן משלם בן הודויה בן הסנאה
8 And Jemnaa son of Jeroboam, and Elo: these [are] the sons of Ozi the son of Machir: and Mosollam, son of Saphatia, son of Raguel, son of Jemnai;
ויבניה בן ירחם ואלה בן עזי בן מכרי ומשלם בן שפטיה בן רעואל בן יבניה
9 and their brethren according to their generations, nine hundred and fifty-six, all the men [were] heads of families according to the houses of their fathers.
ואחיהם לתלדותם תשע מאות וחמשים וששה כל אלה אנשים ראשי אבות לבית אבתיהם
10 And of the priests; Jodae, and Joarim, and Jachin,
ומן הכהנים ידעיה ויהויריב ויכין
11 and Azaria the son of Chelcias, the son of Mosollam, the son of Sadoc, the son of Maraioth, the son of Achitob, the ruler of the house of God;
ועזריה בן חלקיה בן משלם בן צדוק בן מריות בן אחיטוב נגיד בית האלהים
12 and Adaia son of Iraam, son of Phascor, son of Melchia, and Maasaia son of Adiel, son of Ezira, son of Mosollam, son of Maselmoth, son of Emmer;
ועדיה בן ירחם בן פשחור בן מלכיה ומעשי בן עדיאל בן יחזרה בן משלם בן משלמית בן אמר
13 and their brethren, chiefs of their families, a thousand seven hundred and sixty, mighty [men] for the work of the ministration of the house of God.
ואחיהם ראשים לבית אבותם אלף ושבע מאות וששים--גבורי חיל מלאכת עבודת בית האלהים
14 And of the Levites; Samaia son of Asob, son of Ezricam, son of Asabia, of the sons of Merari.
ומן הלוים שמעיה בן חשוב בן עזריקם בן חשביה מן בני מררי
15 And Bacbacar, and Ares, and Galaal, and Matthanias son of Micha, son of Zechri, son of Asaph;
ובקבקר חרש וגלל ומתניה בן מיכא בן זכרי בן אסף
16 and Abdia, son of Samia, son of Galaal, son of Idithun, and Barachia son of Ossa, son of Helcana—who lived in the villages of the Notephatites.
ועבדיה בן שמעיה בן גלל בן ידותון וברכיה בן אסא בן אלקנה היושב בחצרי נטופתי
17 The doorkeepers; Salom, Acum, Telmon, and Diman, and their brethren; Salom [was] the chief;
והשערים שלום ועקוב וטלמן ואחימן ואחיהם שלום הראש
18 and [he waited] hitherto in the king's gate eastward: these [are] the gates of the companies of the sons of Levi.
ועד הנה בשער המלך מזרחה המה השערים למחנות בני לוי
19 And Sellum the son of Core, the son of Abiasaph, the son of Core, and his brethren belonging to the house of his father, the Corites [were] over the works of the service, keeping the watches of the tabernacle, and their fathers over the camp of the Lord, keeping the entrance.
ושלום בן קורא בן אביסף בן קרח ואחיו לבית אביו הקרחים על מלאכת העבודה שמרי הספים לאהל ואבתיהם על מחנה יהוה שמרי המבוא
20 And Phinees son of Eleazar was head over them before the Lord, and these [were] with him.
ופינחס בן אלעזר נגיד היה עליהם לפנים--יהוה עמו
21 Zacharias the son of Mosollami [was] keeper of the door of the tabernacle of witness.
זכריה בן משלמיה שער פתח לאהל מועד
22 All the chosen porters in the gates [were] two hundred and twelve, these [were] in their courts, [this was] their distribution: these David and Samuel the seer established in their charge.
כלם הברורים לשערים בספים מאתים ושנים עשר המה בחצריהם התיחשם המה יסד דויד ושמואל הראה באמונתם
23 And these and their sons [were] over the gates in the house of the Lord, and in the house of the tabernacle, to keep watch.
והם ובניהם על השערים לבית יהוה לבית האהל--למשמרות
24 The gates were toward the four winds, eastward, westward, northward, southward.
לארבע רוחות יהיו השערים מזרח ימה צפונה ונגבה
25 And their brethren [were] in their courts, to enter in weekly from time to time with these.
ואחיהם בחצריהם לבוא לשבעת הימים מעת אל עת--עם אלה
26 For four strong [men] have the charge of the gates; and the Levites were over the chambers, and they keep watch over the treasures of the house of God.
כי באמונה המה ארבעת גברי השערים--הם הלוים והיו על הלשכות ועל האצרות בית האלהים
27 For the charge [was] upon them, and these [were] charged with the keys to open the doors of the temple every morning.
וסביבות בית האלהים ילינו כי עליהם משמרת והם על המפתח ולבקר לבקר
28 And [some] of them [were appointed] over the vessels of service, that they should carry them in by number, and carry them out by number.
ומהם על כלי העבודה כי במספר יביאום ובמספר יוציאום
29 And [some] of them [were] appointed over the furniture, and over all the holy vessels, and over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.
ומהם ממנים על הכלים ועל כל כלי הקדש ועל הסלת והיין והשמן והלבונה והבשמים
30 And some of the priests were makers of the ointment, and [appointed to prepare] the spices.
ומן בני הכהנים רקחי המרקחת לבשמים
31 And Matthathias of the Levites, (he [was] the firstborn of Salom the Corite, ) [was set] in charge over the sacrifices of meat-offering of the pan belonging to the high priest.
ומתתיה מן הלוים הוא הבכור לשלם הקרחי--באמונה על מעשה החבתים
32 And Banaias the Caathite, from among their brethren, [was set] over the show bread, to prepare it every sabbath.
ומן בני הקהתי מן אחיהם על לחם המערכת להכין שבת שבת
33 And these [were] the singers, heads of families of the Levites, [to whom were] established daily courses, for they were employed in the services day and night.
ואלה המשררים ראשי אבות ללוים בלשכת--פטירים (פטורים) כי יומם ולילה עליהם במלאכה
34 These [were] the heads of the families of the Levites according to their generations; these chiefs lived in Jerusalem.
אלה ראשי האבות ללוים לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם
35 And Jeel the father of Gabaon lived in Gabaon; and his wife's name [was] Moocha.
ובגבעון ישבו אבי גבעון יעואל (יעיאל) ושם אשתו מעכה
36 And his firstborn son [was] Abdon, and [he had] Sur, and Kis, and Baal, and Ner, and Nadab,
ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונר ונדב
37 and Gedur and [his] brother, and Zacchur, and Makeloth.
וגדור ואחיו וזכריה ומקלות
38 And Makeloth begot Samaa: and these lived in the midst of their brethren in Jerusalem, [even] in the midst of their brethren.
ומקלות הוליד את שמאם ואף הם נגד אחיהם ישבו בירושלם--עם אחיהם
39 And Ner begot Kis, and Kis begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Melchisue, and Aminadab, and Asabal.
ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכישוע ואת אבינדב ואת אשבעל
40 And the son of Jonathan [was] Meribaal: and Meribaal begot Micha.
ובן יהונתן מריב בעל ומרי בעל הוליד את מיכה
41 And the sons of Micha [were] Phithon and Malach, and Tharach.
ובני מיכה--פיתן ומלך ותחרע
42 And Achaz begot Jada: and Jada begot Galemeth, and Gazmoth, and Zambri; and Zambri begot Massa.
ואחז הוליד את יערה ויערה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא
43 And Massa begot Baana, and Rhaphaia [was] his son, Elasa his son, Esel his son.
ומוצא הוליד את בנעא ורפיה בנו אלעשה בנו אצל בנו
44 And Esel had six sons, and these [were] their names; Esricam his firstborn, and Ismael, and Saraia, and Abdia, and Anan, and Asa: these [were] the sons of Esel.
ולאצל ששה בנים ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן אלה בני אצל

< Chronicles I 9 >