< Chronicles I 6 >

1 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
2 And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
3 And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
4 Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
5 Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
6 Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
7 and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
8 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
9 and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
10 and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
11 And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
12 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
13 and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
14 and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
15 And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
16 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
17 And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
18 The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
19 The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
20 To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
21 Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
22 The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
23 Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
24 Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
25 And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
26 Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
27 Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
28 The sons of Samuel; the firstborn Sani, and Abia.
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
30 Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
31 And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
32 And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
33 And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
34 the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
35 the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
36 the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
37 the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
38 the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
39 And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
40 the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 the son of Athani, the son of Zaarai,
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
42 the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
43 the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
44 And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
45 the son of Asebi,
des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
46 the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
47 the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
48 And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
49 And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole burnt offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
51 Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
52 Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
54 And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
55 And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
58 and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
59 and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
60 and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
61 And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
62 And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
63 And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
66 And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
67 And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
68 and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
Jokmeam, Bet Choron,
69 and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
70 and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
71 To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
72 And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
73 and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
74 And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
75 and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
76 And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
77 To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
78 out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
79 and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
80 Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
81 and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.

< Chronicles I 6 >