< Chronicles I 16 >

1 So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole burnt offerings and peace-offerings before God.
Und sie brachten die Lade Gottes hinein, und stellten sie innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und sie brachten Brandopfer und Friedensopfer dar vor Gott.
2 And David finished offering up whole burnt offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas;
3 And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
und er verteilte an ganz Israel, vom Manne bis zum Weibe, an jeden einen Laib Brot und einen Trunk Wein und einen Rosinenkuchen.
4 And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
Und er bestellte vor die Lade Jehovas einige von den Leviten als Diener, daß sie Jehovas, des Gottes Israels, gedächten und ihn priesen und rühmten:
5 Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
Asaph, das Haupt, und Sekarja, den zweiten nach ihm, Jeghiel und Schemiramoth und Jeghiel und Mattithja und Eliab und Benaja und Obed-Edom und Jeghiel, mit Harfinstrumenten und mit Lauten; und Asaph ließ die Zimbeln erklingen;
6 and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
und Benaja und Jachasiel, die Priester, waren beständig mit Trompeten vor der Lade des Bundes Gottes.
7 Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Brüdern auf, Jehova zu preisen:
8 Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
Preiset Jehova, rufet seinen Namen an, machet kund unter den Völkern seine Taten!
9 Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
10 Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
11 Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
12 Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgments of his mouth;
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
13 [you] seed of Israel his servants, [you] seed of Jacob his chosen ones.
Du Same Israels, sein Knecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
14 He [is] the Lord our God; his judgments [are] in all the earth.
Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
15 Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
Gedenket ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat, auf tausend Geschlechter hin,
16 which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
17 He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
18 saying, To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
19 when they were few in number, when they were but little, and lived as strangers in it;
als ihr ein zählbares Häuflein waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
20 and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
Und sie wanderten von Nation zu Nation und von einem Reiche zu einem anderen Volke.
21 He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
Er ließ niemand zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
22 saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
“Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!”
23 Sing you to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
Singet Jehova, ganze Erde! Verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
24 Declare among the nations his glory, his wondrous deeds among all peoples.
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
25 For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, und furchtbar ist er über alle Götter.
26 For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
27 Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Freude in seiner Wohnstätte.
28 Give to the Lord, you families of the nations, give to the Lord glory and strength.
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
29 Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet vor sein Angesicht; betet Jehova an in heiliger Pracht!
30 Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
Erzittert vor ihm, ganze Erde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
31 Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say among the nations, The Lord reigns.
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert!
32 The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
Es brause das Meer und seine Fülle! Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist!
33 Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
Dann werden jubeln die Bäume des Waldes vor Jehova; denn er kommt, die Erde zu richten!
34 Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
Preiset Jehova, denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich!
35 And say you, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise your holy name, and glory in your praises.
Und sprechet: Rette uns, Gott unserer Rettung, und sammle und befreie uns aus den Nationen; daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
36 Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
37 And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
Und David ließ daselbst, vor der Lade des Bundes Jehovas, Asaph und seine Brüder, um beständig vor der Lade zu dienen nach der täglichen Gebühr;
38 And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be doorkeepers.
und Obed-Edom und seine Brüder, achtundsechzig; und Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa, als Torhüter.
39 And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jehovas, auf der Höhe, die zu Gibeon ist,
40 to offer up whole burnt offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
um Jehova Brandopfer zu opfern auf dem Brandopferaltar beständig, des Morgens und des Abends, und zwar nach allem, was in dem Gesetz Jehovas geschrieben steht, das er Israel geboten hat;
41 And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
und mit ihnen Heman und Jeduthun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen angegeben waren, um Jehova zu preisen, daß seine Güte ewiglich währt;
42 And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
und mit ihnen, mit Heman und Jeduthun, waren Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und die Musikinstrumente Gottes; und die Söhne Jeduthuns waren für das Tor.
43 And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.
Und das ganze Volk ging hin, ein jeder nach seinem Hause; und David wandte sich, um sein Haus zu segnen.

< Chronicles I 16 >