< Psalms 89 >

1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Unë do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Sepse kam thënë: “Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë”.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
“Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
“Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat””. (Sela)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all [them that are] about him.
Perëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.
8 O LORD God of hosts, who [is] a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.
11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
14 Justice and judgment [are] the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
15 Blessed [is] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Lum ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
17 For thou [art] the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.
18 For the LORD [is] our defence; and the Holy One of Israel [is] our king.
Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of the people.
Ti i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: “Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
Dora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Armiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.
24 But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted.
Besnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.
26 He shall cry unto me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation.
Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: “Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit”.
27 Also I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
29 His seed also will I make [to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.
Do t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
unë do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,
37 It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. (Selah)
do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik”. (Sela)
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
Ti ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Tërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Ke prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
Ke shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)
46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
Kujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?
48 What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela) (Sheol h7585)
49 Lord, where [are] thy former lovingkindnesses, [which] thou swarest unto David in thy truth?
Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
52 Blessed [be] the LORD for evermore. Amen, and Amen.
I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!

< Psalms 89 >