< Psalms 77 >

1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried unto God with my voice, [even] unto God with my voice; and he gave ear unto me.
I KIN likwirki nil ai on Kot, on Kot, me i pan likwir on, o i me kotin mani ia.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Ni ai anjau apwal, i kin rapaki leowa; ni pon pa i kin u wei o jota kin dukedi, pwe wen I jota kak injenemaula.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Ni ai tamanda Kot, i kin ajenokida, ni ai madamadaua, nen i kin luetala.
4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Kom kin kotin kolekol por en maj ai, pwe ira en papat; nai inen en luet, jolar itar on lokaia.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
I kin lamelame duen ran en maj akan, duen par akan me jamalar.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
Ni pon i kin lamelame duen ai kajan arp, o monion i kin madamadaua; nen i kin raparapaki.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
Kalelapok, leowa pan kotin onion kokolata, o a jota pan kotin maki on?
8 Is his mercy clean gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?
A kalanan rojelar melel, o a inau imwijokalar kokolata?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Kot kotin malielar a mak on kit, o a karirikilar onion a kalanan?
10 And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the most High.
Ari jo, i indadar: Mepukat me mau on ia; pali maun en lim en me Lapalap pan kak dorela meakaroj.
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
I me i kin taman kida wiawian leowa; melel i kin tamanda omui manaman akan jan maj o,
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
O madamadaua duen omui wiawia kan karoj, o kilekilan duen omui dodok.
13 Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God?
Main Kot, al omui me pun. Ia waja amen Kot manaman mia dueta Kaun o?
14 Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Komui ta Kot me kin wia manaman akan. Komui kotin kajanjaledar omui manaman nan pun en wei kan.
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Komui kotin dore kila japwilim omui kan omui manaman, iei jeri en Iakop o Iojep akan.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
Pil akan ariri komui, Main Kot, pil akan ariri komui, rap majapwekadar, o waja lol rererdar.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
Tapok kalaimun akan kamoredier pil, tapok kan wiadar nanjapwe, o liol piripir jili.
18 The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
Nanjapwe wiauier nanlan; japwilim omui liol akan kamaraini jappa; jappa mokieda o rerer.
19 Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
Al omui mi nan madau, al omui tatik nan pil kalaimun akan, o jota me kaan aluwilu omui.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Kom kotin kalua japwilim omui kan dueta pwin eu ren Mojej o Aron.

< Psalms 77 >