< Psalms 77 >

1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried unto God with my voice, [even] unto God with my voice; and he gave ear unto me.
I KIN likwirki ngil ai ong Kot, ong Kot, me i pan likwir ong, o i me kotin mangi ia.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Ni ai ansau apwal, i kin rapaki Ieowa; ni pong pa i kin u wei o sota kin dukedi, pwe ngen i sota kak insenemaula.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Ni ai tamanda Kot, i kin asengokida, ni ai madamadaua, ngen i kin luetala. (Sela)
4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Kom kin kotin kolekol por en mas ai, pwe ira en papat; ngai inen en luet, solar itar ong lokaia.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
I kin lamelame duen ran en mas akan, duen par akan me samalar.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
Ni pong i kin lamelame duen ai kasang arp, o mongiong i kin madamadaua; ngen i kin raparapaki.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
Kalelapok, Ieowa pan kotin ongiong kokolata, o a sota pan kotin maki ong?
8 Is his mercy clean gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?
A kalangan roselar melel, o a inau imwisokalar kokolata?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Kot kotin malielar a mak ong kit, o a karirikilar ongiong a kalangan? (Sela)
10 And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the most High.
Ari so, i indadar: Mepukat me mau ong ia; pali maun en lim en me Lapalap pan kak dorela meakaros.
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
I me i kin taman kida wiawian Ieowa; melel i kin tamanda omui manaman akan sang mas o,
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
O madamadaua duen omui wiawia kan karos, o kilekilang duen omui dodok.
13 Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God?
Maing Kot, al omui me pung. Ia wasa amen Kot manaman mia dueta Kaun o?
14 Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Komui ta Kot me kin wia manaman akan. Komui kotin kasansaledar omui manaman nan pung en wei kan.
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Komui kotin dore kila sapwilim omui kan omui manaman, iei seri en Iakop o Iosep akan. (Sela)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
Pil akan ariri komui, Maing Kot, pil akan ariri komui, rap masapwekadar, o wasa lol rererdar.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
Tapok kalaimun akan kamoredier pil, tapok kan wiadar nansapwe, o liol piripir sili.
18 The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
Nansapwe wiauier nanlang; sapwilim omui liol akan kamaraini sappa; sappa mokieda o rerer.
19 Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
Al omui mi nan madau, al omui tätik nan pil kalaimun akan, o sota me kaan aluwilu omui.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Kom kotin kalua sapwilim omui kan dueta pwin eu ren Moses o Aron.

< Psalms 77 >