< Psalms 66 >

1 To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise unto God, all ye lands:
Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
3 Say unto God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
5 Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing toward the children of men.
Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
6 He turned the sea into dry [land: ] they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
16 Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me: ]
Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
19 [But] verily God hath heard [me; ] he hath attended to the voice of my prayer.
але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
20 Blessed [be] God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!

< Psalms 66 >