< Psalms 66 >

1 To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise unto God, all ye lands:
Kaksakin God ke pusren engan lulap, kowos mwet faclu nufon!
2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Onkakin Ine wolana lal, Akfulatyal ke pusren kaksak wolana!
3 Say unto God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Kowos in fahk nu sin God, “Fuka lupan wolana lun ma kom oru! Ku lom arulana yohk, Oru mwet lokoalok lom elos sangeng ac putati ye motom.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
Mwet nukewa fin faclu elos alu nu sum; Elos on kaksakin kom, Ac yuk on in kaksak nu ke Inem.”
5 Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing toward the children of men.
Fahsru ac liye ma su God El orala, Orekma wolana lal inmasrlon mwet uh.
6 He turned the sea into dry [land: ] they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
El ekulla meoa nu ke facl pao. Mwet matu lasr elos tuh fahsr sasla infacl uh ke nialos. Kut arulana engan ingo ke sripen ma El oru uh.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
El leum ma pahtpat ke ku lal, Mutal ngeta liye mutunfacl uh. Lela in wangin mwet tuyak lainul.
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Kaksakin God lasr, kowos mutanfahl nukewa; Lela in lohngyuk pusren kaksak lowos.
9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
El karingin moul lasr Ac tia lela kut in ikori.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
O God, kom srike kut — Oana ke silver ac liklikiyuki ke e, Ouinge kom srike kut.
11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
Kom lela tuh kut in putatyang nu in kwasrip Ac filiya ma toasr finpisasr.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
Kom lela tuh mwet lokoalok lasr in longkuti; Kut fahsr sasla in e ac in sronot, A inge kom sifil uskutme nu in sie acn misla.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
Nga ac fah tuku nu in lohm sum wi mwe kisa firir; Nga ac fah sot nu sum ma nga wulela kac.
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
Nga ac fah asot nu sum ma nga tuh fahk mu nga ac oru Ke pacl nga tuh muta in ongoiya.
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Nga ac fah sang sheep tuh in mwe kisa firir fin loang lom; Nga ac fah kisakin cow mukul ac nani Ac kulasr kac fah sowak nu lucng.
16 Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Fahsru ac lohng, kowos nukewa su sunakin God, Ac nga ac fah fahk nu suwos ma El oru nu sik.
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Nga pang in suk kasru sel, Ac nga kaksakunul ke on.
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me: ]
Nga funu pilesru in fahkak ma koluk luk nu sel, Leum El lukun tia lohngyu.
19 [But] verily God hath heard [me; ] he hath attended to the voice of my prayer.
Tuh pwayena lah God El lohngyu; El lohng pre luk.
20 Blessed [be] God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Nga kaksakin God, Mweyen El tia pilesru pre luk, Ku sruokya lungse kawil lal likiyu.

< Psalms 66 >