< Psalms 66 >

1 To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise unto God, all ye lands:
一篇詩歌,交與伶長。 全地都當向上帝歡呼!
2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
3 Say unto God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
當對上帝說:你的作為何等可畏! 因你的大能,仇敵要投降你。
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
全地要敬拜你,歌頌你, 要歌頌你的名。 (細拉)
5 Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing toward the children of men.
你們來看上帝所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 He turned the sea into dry [land: ] they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
他將海變成乾地,眾民步行過河; 我們在那裏因他歡喜。
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
他用權能治理萬民,直到永遠。 他的眼睛鑒察列邦; 悖逆的人不可自高。 (細拉)
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
萬民哪,你們當稱頌我們的上帝, 使人得聽讚美他的聲音。
9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
上帝啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
你使人坐車軋我們的頭; 我們經過水火, 你卻使我們到豐富之地。
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
我要把肥牛作燔祭, 將公羊的香祭獻給你, 又把公牛和山羊獻上。 (細拉)
16 Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
凡敬畏上帝的人,你們都來聽! 我要述說他為我所行的事。
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
我曾用口求告他; 我的舌頭也稱他為高。
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me: ]
我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
19 [But] verily God hath heard [me; ] he hath attended to the voice of my prayer.
但上帝實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。
20 Blessed [be] God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
上帝是應當稱頌的! 他並沒有推卻我的禱告, 也沒有叫他的慈愛離開我。

< Psalms 66 >