< Psalms 66 >

1 To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise unto God, all ye lands:
Musiqi rəhbəri üçün. Bir ilahi. Məzmur. Ey bütün dünya əhli, Cuşa gəlib Allaha nida edin,
2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
3 Say unto God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Siz Allaha belə deyin: «Əməllərin nə qədər zəhmlidir! O qədər qüdrətlisən ki, Düşmənlərin qarşında diz çökür!
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
Bütün dünya Sənə səcdə edir, Səni tərənnüm edir, İsmini tərənnüm edir». (Sela)
5 Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing toward the children of men.
Gəlin, Allahın işlərini, Bəşər övladları üçün etdiyi zəhmli əməllərini görün.
6 He turned the sea into dry [land: ] they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Dənizi quruya çevirdi, Çayın sularını saxlayıb xalqını piyada keçirtdi. Biz Allaha görə sevinək!
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Qüdrəti ilə əbədi səltənət sürər, Günahkarlar Ona qarşı qalxmasın deyə Göz qoyub millətlərə nəzarət edər. (Sela)
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Ey xalqlar, Allahımıza alqış edin, Ona həmd edin, səsiniz eşidilsin!
9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Odur canımızı qoruyan, Ayağımızı büdrəməyə qoymayan.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Ey Allah, bizi sınaqdan keçirtdin, Sən bizi gümüş kimi təmizləyib saflaşdırdın.
11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
Sən bizi Öz torunla tutdun, Kürəyimizə ağır yük qoydun.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
Sən insanları başımızın üstündən keçirtdin. Oda düşdük, suya düşdük, Axırda bizi Sən bolluğa çıxartdın.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
Sənin evinə yandırma qurbanları ilə gələcəyəm, Sənə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
Dar gündə dilim bunları bəyan etdi, Mənim ağzım bu əhdləri söylədi.
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Kökəldilmiş heyvanları Sənin üçün yandırma qurbanı verəcəyəm. Qoçların xoş tüstüsü Sənə sarı qalxacaq, Təkələri, öküzləri qurban gətirəcəyəm. (Sela)
16 Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Ey Allahdan qorxanlar, gəlin, dinləyin, Onun mənə nə etdiyini sizə bəyan edim.
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me: ]
Mən qəlbimdə təqsirə yer versəydim, Xudavənd məni eşitməzdi.
19 [But] verily God hath heard [me; ] he hath attended to the voice of my prayer.
Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
20 Blessed [be] God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Alqış olsun Allaha! Duamı rədd etmədi, Məndən məhəbbətini əsirgəmədi!

< Psalms 66 >