< Psalms 51 >

1 To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu’il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
3 For I acknowledge my transgressions: and my sin [is] ever before me.
Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
4 Against thee, thee only, have I sinned, and done [this] evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, [and] be clear when thou judgest.
C’est contre toi seul que j’ai péché, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
5 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Voici que je suis né dans l’iniquité et ma mère m’a conçu dans le péché.
6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden [part] thou shalt make me to know wisdom.
Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Make me to hear joy and gladness; [that] the bones [which] thou hast broken may rejoice.
Annonce-moi la joie et l’allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
12 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me [with thy] free spirit.
Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
13 [Then] will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: [and] my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
15 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
16 For thou desirest not sacrifice; else would I give [it: ] thou delightest not in burnt offering.
Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t’en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
17 The sacrifices of God [are] a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Les sacrifices de Dieu, c’est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
18 Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l’holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.

< Psalms 51 >