< Psalms 132 >

1 A Song of degrees. LORD, remember David, [and] all his afflictions:
Wer ma ji wero kadhi e hekalu. Parie Daudi, yaye Jehova Nyasaye, parie Daudi gi chandruok duto moseneno.
2 How he sware unto the LORD, [and] vowed unto the mighty [God] of Jacob;
Ne okwongʼore kane osingore ne Jehova Nyasaye, kendo ne okwongʼore ne Nyasaye Maratego mar Jakobo kama:
3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
“Ok anadonji e oda, kata dhi e kitandana,
4 I will not give sleep to mine eyes, [or] slumber to mine eyelids,
Ok anayie nindo tera, kata ayula wangʼ lo wengena,
5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty [God] of Jacob.
kapok aloso ne Jehova Nyasaye kare, kapok ayudo ne Nyasaye Maratego mar Jakobo kar dak.”
6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
Ne wawinjo wachno Efratha, ee, ne wayude e puothe mag Jaar:
7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
“Wadhiuru kare modakie; wadhiuru mondo walame e nyim kom duongʼne, ka wawacho niya,
8 Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
‘Aa malo, yaye Jehova Nyasaye, aa malo ibi kari mar yweyo, in kaachiel gi Sandug Muma ma en kido mar tekoni.
9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
Mad jodolo magi rwakre gi tim makare, kendo mad jogi maler wer gi mor.’”
10 For thy servant David’s sake turn not away the face of thine anointed.
Nikech Daudi jatichni, kik idagi ngʼati miseyiero.
11 The LORD hath sworn [in] truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
Jehova Nyasaye nokwongʼore kendo osingore ne Daudi, kendo ne en kwongʼruok ma ok enoloki ngangʼ; nokwongʼorene niya, “Abiro keto achiel kuom kothi e lochni,
12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
ka yawuoti orito singruokna kod chike ma apuonjogi, eka yawuotgi nobedi, e lochni nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.”
13 For the LORD hath chosen Zion; he hath desired [it] for his habitation.
Nimar Jehova Nyasaye oseyiero Sayun, osehere kaka kar dakne, osewacho ni,
14 This [is] my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
Ma e kar yweyona mochwere manyaka chiengʼ, kae ema abiro betie kom lochna, nimar asehere,
15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
abiro gwedhe gi gik moko mogundho, kendo joge modhier abiro romo gi chiemo.
16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Abiro rwako jodolo mage gi warruok kendo jomaler modak e iye biro siko ka wero wende mor.
17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
“Ka eni ema abiro miyo tung moro donge ne Daudi kendo abiro chungo taya ne ngʼata mowir.
18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
Abiro bako wasike gi wichkuot, to en osimbo manie wiye biro medo rieny.”

< Psalms 132 >