< Job 41 >

1 Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord [which] thou lettest down?
¿Es posible sacar al Leviatán con un anzuelo, o poner un anzuelo en su boca?
2 Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
¿Le pondrás un cordón en la nariz o le perforarás con un gancho su quijada?
3 Will he make many supplications unto thee? will he speak soft [words] unto thee?
¿Te hará oraciones o te hará súplicas?
4 Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
¿Hará acuerdo contigo para que lo tomes por siervo para siempre?
5 Wilt thou play with him as [with] a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
¿Jugarás con él, como con un pájaro? ¿O lo ataras para tus doncellas?
6 Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
¿Le sacarán provecho los pescadores? ¿Lo cortarán en pedazos los comerciantes?
7 Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
¿Pondrás atravesar con flechas de hierro de punta afilada en su piel, o su cabeza con arpones?
8 Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
Solo pon tu mano sobre él, y mira qué pelea tendrás; ¡No lo volverás a hacer!
9 Behold, the hope of him is in vain: shall not [one] be cast down even at the sight of him?
En verdad, la esperanza de su atacante es falsa; Él es vencido incluso al verlo!
10 None [is so] fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
Es tan cruel que nadie está dispuesto a ir contra él. ¿Quién es capaz de mantener su lugar delante de mí?
11 Who hath prevented me, that I should repay [him? whatsoever is] under the whole heaven is mine.
¿Quién me ha confrontado para que yo le restituya? Cuanto existe debajo del cielo es mío.
12 I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
No guardaré silencio sobre las partes de su cuerpo, o sobre su poder y la fuerza de su cuerpo.
13 Who can discover the face of his garment? [or] who can come [to him] with his double bridle?
¿Quién le ha quitado su piel exterior? ¿Quién puede entrar dentro de su doble coraza?
14 Who can open the doors of his face? his teeth [are] terrible round about.
¿Quién ha abierto las puertas de su rostro? La hilera de sus dientes espantan.
15 [His] scales [are his] pride, shut up together [as with] a close seal.
Su fuerte espalda de escamas es su orgullo, unidas entre sí, una contra la otra, como un sello.
16 One is so near to another, that no air can come between them.
Uno está tan cerca del otro que ningún aire puede interponerse entre ellos.
17 They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
Se agarran el uno al otro; se juntan, para que no se puedan separar.
18 By his neesings a light doth shine, and his eyes [are] like the eyelids of the morning.
Sus estornudos emiten llamas, y sus ojos son como los de la aurora.
19 Out of his mouth go burning lamps, [and] sparks of fire leap out.
De su boca salen las luces encendidas, y las llamas de fuego saltan.
20 Out of his nostrils goeth smoke, as [out] of a seething pot or caldron.
De su nariz sale humo, como una olla hirviendo sobre el fuego.
21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
Su aliento pone fuego a las brasas, y una llama sale de su boca.
22 In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
La fuerza está en su cuello, y el desaliento danza ante él.
23 The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
Los pliegues de su piel están unidas, fijas y no para ser movidas.
24 His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether [millstone].
Su corazón es tan fuerte como una piedra, duro como la piedra trituradora de abajo.
25 When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
Cuando se levanta él, los poderosos son vencidos por el miedo, por quebrantamiento del pecado.
26 The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
La espada puede acercarse a él, pero no puede atravesarlo; la lanza, o la flecha, o el hierro afilado.
27 He esteemeth iron as straw, [and] brass as rotten wood.
El hierro es para él como hierba seca, y el bronce como madera blanda.
28 The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
La flecha no puede ponerlo en vuelo: las piedras no son más que paja para él.
29 Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.
Un palo grueso no es mejor que una hoja de hierba, y él se burla con el ataque de la lanza.
30 Sharp stones [are] under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
Debajo de él hay bordes afilados de macetas rotas: como si estuviera tirando de trillos sobre él lodo.
31 He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
Lo profundo de la mar está hirviendo como una olla de especias, y el mar como una vasija de perfume.
32 He maketh a path to shine after him; [one] would think the deep [to be] hoary.
Después de él, su camino brilla, de modo que lo profundo parece una cabellera blanca.
33 Upon earth there is not his like, who is made without fear.
En la tierra no hay otro como él, que está hecho sin miedo.
34 He beholdeth all high [things: ] he [is] a king over all the children of pride.
Todo ser altivo lo desafía; Él es rey sobre todos los hijos de orgullo.

< Job 41 >