< Job 17 >

1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
Mon souffle se perd, Mes jours s’éteignent, Le sépulcre m’attend.
2 [Are there] not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
Je suis environné de moqueurs, Et mon œil doit contempler leurs insultes.
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
5 He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
On invite ses amis au partage du butin, Et l’on a des enfants dont les yeux se consument.
6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
Il m’a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shadow.
Mon œil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.
8 Upright [men] shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l’innocent se soulève contre l’impie.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
Quoi! Mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon cœur…
12 They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
Et ils prétendent que la nuit c’est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là!
13 If I wait, the grave [is] mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol h7585)
C’est le séjour des morts que j’attends pour demeure, C’est dans les ténèbres que je dresserai ma couche; (Sheol h7585)
14 I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
15 And where [is] now my hope? as for my hope, who shall see it?
Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir?
16 They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol h7585)
Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière. (Sheol h7585)

< Job 17 >