< Job 14 >

1 Man [that is] born of a woman [is] of few days, and full of trouble.
En cuanto al hombre, hijo de mujer, sus días son cortos y llenos de problemas.
2 He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
Sale como una flor, y es cortado; sale volando como una sombra, y nunca más se ve.
3 And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
¿Es en uno como este que tus ojos están fijos, con el propósito de juzgarlo?
4 Who can bring a clean [thing] out of an unclean? not one.
Quién podrá sacar algo limpio de un impuro! Nadie!
5 Seeing his days [are] determined, the number of his months [are] with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
Si sus días están ordenados, y tienes conocimiento del número de sus meses, habiéndole dado un límite fijo más allá del cual no puede ir;
6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
Deja que tus ojos se aparten de él, y quita tu mano de él, para que pueda tener placer al final de su día, como un sirviente que trabaja para el pago.
7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Porque hay esperanza de un árbol; si se corta, volverá a retoñar, y sus ramas no llegarán a su fin.
8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
Aunque su raíz puede ser vieja en la tierra, y su extremo cortado puede estar muerto en el polvo;
9 [Yet] through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
Aun así, con el olor del agua, hará brotes y pondrá ramas como una planta joven.
10 But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where [is] he?
Pero el hombre llega a su muerte y se va: abandona su espíritu, ¿y dónde está?
11 [As] the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
Las aguas salen de un estanque, y un río se convierte en desecho y seco;
12 So man lieth down, and riseth not: till the heavens [be] no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
Entonces el hombre baja al sepulcro y no vuelve: hasta que los cielos se acaban, no estarán despiertos ni saldrán de su sueño.
13 O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! (Sheol h7585)
¡Si solo me mantuvieras a salvo en el sepulcro, poniéndome en un lugar secreto hasta que tu ira haya pasado, dándome un tiempo fijo para que pueda volver a tu memoria otra vez! (Sheol h7585)
14 If a man die, shall he live [again]? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
Si la muerte se lleva a un hombre, ¿volverá a la vida? Todos los días de mi problema estaría esperando, hasta que llegara el momento de mi cambio.
15 Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
Al sonido de tu voz daría una respuesta, eres aficionado a la obra de tus manos.
16 For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
Porque ahora mis pasos están numerados por ti, y mi pecado no es pasado por alto.
17 My transgression [is] sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
Mi maldad está sellada en una bolsa, y cosida mi iniquidad.
18 And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
Pero verdaderamente una montaña que cae se convierte en polvo, y una roca se mueve de su lugar;
19 The waters wear the stones: thou washest away the things which grow [out] of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
Las piedras son desgastadas por la fuerza de las aguas; el polvo de la tierra es arrastrado por su desbordamiento, y así pones fin a la esperanza del hombre.
20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
Prevaleces sobre el siempre, y él se va; Su rostro se cambia en la muerte, y lo envías lejos.
21 His sons come to honour, and he knoweth [it] not; and they are brought low, but he perceiveth [it] not of them.
Sus hijos reciben honra, y él no tiene conocimiento de ello; son humillados, pero él no es consciente de ello.
22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
Ciertamente su carne sobre él tiene dolor, y su alma está lamentándose.

< Job 14 >