< Job 12 >

1 And Job answered and said,
ヨブこたへて言ふ
2 No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
3 But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
4 I am [as] one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] laughed to scorn.
我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲けらるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
5 He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease.
安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
今請ふ獸に問へ然ば汝に敎へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
地に言へ然ばなんぢに敎へん 海の魚もまた汝に述べし
9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
10 In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
12 With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
13 With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
16 With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his.
權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
17 He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them [again].
國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].
彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ

< Job 12 >