< 1 Corinthians 11 >

1 Be ye followers of me, even as I also [am] of Christ.
SED imitadores de mí, así como yo de Cristo.
2 Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered [them] to you.
Y os alabo, hermanos que en todo os acordais de mí, y reteneis las instrucciones [mias] de la manera que os enseñé.
3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman [is] the man; and the head of Christ [is] God.
Mas quiero que sepais, que Cristo es la cabeza de todo varon; y el varon [es] la cabeza de la mujer; y Dios la cabeza de Cristo.
4 Every man praying or prophesying, having [his] head covered, dishonoureth his head.
Todo varon que ora, ó profetiza, cubierta la cabeza, afrenta á su cabeza.
5 But every woman that prayeth or prophesieth with [her] head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
Mas toda mujer que ora, ó profetiza no cubierta su cabeza, afrenta á su cabeza, porque lo mismo es que si se rayese.
6 For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
Porque si la mujer no se cubre, trasquílese tambien: y si es deshonesto á la mujer trasquilarse ó raerse, cúbrase.
7 For a man indeed ought not to cover [his] head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
Porque el varon no ha de cubrir la cabeza, porque es imágen y gloria de Dios; mas la mujer es gloria del varon.
8 For the man is not of the woman; but the woman of the man.
Porque el varon no es de la mujer, sino la mujer del varon.
9 Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
Porque tampoco el varon fué criado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varon.
10 For this cause ought the woman to have power on [her] head because of the angels.
Por lo cual la mujer debe tener [señal de] potestad sobre [su] cabeza por causa de los ángeles.
11 Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
Mas ni el varon sin la mujer, ni la mujer sin el varon, en el Señor.
12 For as the woman [is] of the man, even so [is] the man also by the woman; but all things of God.
Porque como la mujer [es] del varon, así tambien el varon [es] por la mujer; empero todo de Dios.
13 Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
Juzgad vosotros mismos: ¿es honesto orar la mujer á Dios no cubierta?
14 Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
La misma naturaleza ¿no os enseña que al hombre sea deshonesto criar cabello?
15 But if a woman have long hair, it is a glory to her: for [her] hair is given her for a covering.
Por el contrario, á la mujer criar el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello.
16 But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
Con todo eso si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios.
17 Now in this that I declare [unto you] I praise [you] not, that ye come together not for the better, but for the worse.
Esto empero [os] denuncio, que no alabo, que no por mejor, sino por peor os juntais.
18 For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
Porque lo primero, cuando os juntais en la^ iglesia, oigo que hay entre vosotros disensiones; y en parte lo creo.
19 For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
Porque preciso es que haya entre vosotros aun herejías, para que los que son probados se manifiesten entre vosotros.
20 When ye come together therefore into one place, [this] is not to eat the Lord’s supper.
Cuando pues os juntais en uno, [esto] no es comer la Cena del Señor;
21 For in eating every one taketh before [other] his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
Porque cada uno toma ántes para comer su propia cena; y el uno tiene hambre, y el otro está embriagado.
22 What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise [you] not.
Pues qué, ¿no teneis casas en que comais y bebais? ¿O menospreciais la iglesia de Dios, y avergonzais á los que no tienen? ¿Que os diré? ¿Os alabaré? En esto no os alabo.
23 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the [same] night in which he was betrayed took bread:
Porque yo recibí del Señor lo que tambien os he enseñado: Que el Señor Jesus, la noche que fué entregado, tomó pan;
24 And when he had given thanks, he brake [it], and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
Y habiendo dado gracias, [lo] partió, y dijo: Tomad, comed: Esto es mi cuerpo que por vosotros es partido: haced esto en memoria de mí.
25 After the same manner also [he took] the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink [it], in remembrance of me.
Asimismo [tomó] tambien la copa despues de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre: haced esto todas las veces que bebiereis en memoria de mí.
26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord’s death till he come.
Porque todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciais hasta que venga.
27 Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink [this] cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
De manera que cualquiera que comiere este pan, ó bebiere esta copa del Señor indignamente, será culpado del cuerpo y de la sangre del Señor.
28 But let a man examine himself, and so let him eat of [that] bread, and drink of [that] cup.
Por tanto pruébese cada uno á sí mismo, y coma así de aquel pan, y beba de aquella copa.
29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord’s body.
Porque el que come y bebe indignamente, juicio come y bebe para sí, no discerniendo el cuerpo del Señor.
30 For this cause many [are] weak and sickly among you, and many sleep.
Por lo cual [hay] muchos enfermos y debilitados entre vosotros; y muchos duermen.
31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
Que si nos examinásemos á nosotros mismos, cierto no seríamos juzgados.
32 But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
Mas siendo juzgados, somos castigados del Señor, para que no seamos condenados con el mundo.
33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
Así que, hermanos mios, cuando os juntais á comer, esperáos unos á otros.
34 And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
Si alguno tuviere hambre, coma en su casa; porque no os junteis para juicio. Las demás cosas ordenaré cuando llegare.

< 1 Corinthians 11 >