< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
人々は神の箱をかき入れて、ダビデがそのために張った幕屋のうちに置き、そして燔祭と酬恩祭を神の前にささげた。
2 And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
ダビデは燔祭と酬恩祭をささげ終えたとき、主の名をもって民を祝福し、
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon [of wine].
イスラエルの人々に男にも女にもおのおのパン一つ、肉一切れ、干ぶどう一かたまりを分け与えた。
4 And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
ダビデはまたレビびとのうちから主の箱の前に仕える者を立てて、イスラエルの神、主をあがめ、感謝し、ほめたたえさせた。
5 Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
楽長はアサフ、その次はゼカリヤ、エイエル、セミラモテ、エヒエル、マッタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデ・エドム、エイエルで、彼らは立琴と琴を弾じ、アサフはシンバルを打ち鳴らし、
6 Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
祭司ベナヤとヤハジエルは神の契約の箱の前でつねにラッパを吹いた。
7 Then on that day David delivered first [this psalm] to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
その日ダビデは初めてアサフと彼の兄弟たちを立てて、主に感謝をささげさせた。
8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民の中に知らせよ。
9 Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
主にむかって歌え、主をほめ歌え。そのもろもろのくすしきみわざを語れ。
10 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
その聖なるみ名を誇れ。どうか主を求める者の心が喜ぶように。
11 Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
主とそのみ力とを求めよ。つねにそのみ顔をたずねよ。
12 Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
そのしもべアブラハムのすえよ、その選ばれたヤコブの子らよ。主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
14 He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
彼はわれわれの神、主にいます。そのさばきは全地にある。
15 Be ye mindful always of his covenant; the word [which] he commanded to a thousand generations;
主はとこしえにその契約をみこころにとめられる。これはよろずよに命じられたみ言葉であって、
16 [Even of the covenant] which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
17 And hath confirmed the same to Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant,
主はこれを堅く立ててヤコブのために定めとし、イスラエルのためにとこしえの契約として、
18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
言われた、「あなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
19 When ye were but few, even a few, and strangers in it.
その時、彼らの数は少なくて、数えるに足らず、かの国で旅びととなり、
20 And [when] they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people;
国から国へ行き、この国からほかの民へ行った。
21 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
主は人の彼らをしえたげるのをゆるされず、彼らのために王たちを懲しめて、
22 [Saying], Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない。わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
23 Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
全地よ、主に向かって歌え。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
24 Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にくすしきみわざをあらわせ。
25 For great [is] the LORD, and greatly to be praised: he also [is] to be feared above all gods.
主は大いなるかたにいまして、いとほめたたうべき者、もろもろの神にまさって、恐るべき者だからである。
26 For all the gods of the people [are] idols: but the LORD made the heavens.
もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主は天を造られた。
27 Glory and honour [are] in his presence; strength and gladness [are] in his place.
誉と威厳とはそのみ前にあり、力と喜びとはその聖所にある。
28 Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
29 Give unto the LORD the glory [due] unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えて主のみ前にきたれ。聖なる装いをして主を拝め。
30 Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
全地よ、そのみ前におののけ。世界は堅く立って、動かされることはない。
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let [men] say among the nations, The LORD reigneth.
天は喜び、地はたのしみ、もろもろの国民の中に言え、「主は王であられる」と。
32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that [is] therein.
海とその中に満つるものとは鳴りどよめき、田畑とその中のすべての物は喜べ。
33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
そのとき林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌う。主は地をさばくためにこられるからである。
34 O give thanks unto the LORD; for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, [and] glory in thy praise.
また言え、「われわれの救の神よ、われわれを救い、もろもろの国民の中からわれわれを集めてお救いください。そうすればあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
36 Blessed [be] the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
イスラエルの神、主は、とこしえからとこしえまでほむべきかな」と。その時すべての民は「アァメン」と言って主をほめたたえた。
37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required:
ダビデはアサフとその兄弟たちを主の契約の箱の前にとめおいて、常に箱の前に仕え、日々のわざを行わせた。
38 And Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah [to be] porters:
オベデ・エドムとその兄弟たちは合わせて六十八人である。またエドトンの子オベデ・エドムおよびホサは門守であった。
39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that [was] at Gibeon,
祭司ザドクとその兄弟である祭司たちはギベオンにある高き所で主の幕屋の前に仕え、
40 To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and [to do] according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
主がイスラエルに命じられた律法にしるされたすべてのことにしたがって燔祭の壇の上に朝夕たえず燔祭を主にささげた。
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy [endureth] for ever;
また彼らとともにヘマン、エドトンおよびほかの選ばれて名をしるされた者どもがいて、主のいつくしみの世々限りなきことについて主に感謝した。
42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun [were] porters.
すなわちヘマンおよびエドトンは彼らとともにいて、ラッパ、シンバルおよびその他の聖歌のための楽器をとって音楽を奏し、エドトンの子らは門を守った。
43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
こうして民は皆おのおの家に帰り、ダビデはその家族を祝福するために帰って行った。

< 1 Chronicles 16 >