< Psalms 73 >

1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
6 Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment.
Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
10 Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.
"Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
11 And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.
So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.
Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
16 When I thought to know this, it was too painful for me;
Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
18 Surely you did set them in slippery places: you casted them down into destruction.
Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
20 As a dream when one awakes; so, O Lord, when you awake, you shall despise their image.
Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.
dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
23 Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.
Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
24 You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
25 Whom have I in heaven but you? and there is none upon earth that I desire beside you.
Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
26 My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
27 For, lo, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.
Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.
Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.

< Psalms 73 >