< Psalms 139 >

1 O lord, you have searched me, and known me.
[Psalm lal David] LEUM GOD, kom liyeyu ac eteyu.
2 You know my sitting down and mine rising up, you understand my thought far off.
Kom etu ma nukewa nga oru; Kom ne muta loes likiyu, kom etu nunak luk nukewa.
3 You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Kom liyeyu lah nga orekma, ku nga mongla; Kom etu mukuikui luk nukewa.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.
Meet liki na nga kaskas, Kom etu tari lah mea nga ac fahk.
5 You have beset me behind and before, and laid your hand upon me.
Kom apinyula ke siska nukewa, Kom karinginyu ke ku lom.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Etu lom keik uh arulana yohk, Yohk liki ma nga ku in kalem kac.
7 Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
Nga ac som nu ya in kaingla liki kom? Nga ac kaing nu ya liki ye motom?
8 If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol h7585)
Nga fin som nu inkusrao, kom oasr we; Nga fin ona infulan misa, kom oasr pac we. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Nga finne sokla loesla liki kutulap, Ku muta yen loeslana nu roto,
10 Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
Kom ac oasr pac we in pwenyu, Kom ac oasr pa ingo in kasreyu.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Nga ku in siyuk lohsr uh in wikinyula Ku kalem su rauniyula in ekla nu ke fong,
12 Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
Tusruktu, lohsr uh el tia lohsr nu sum, Ac fong uh arulana kalem nu sum, oana len. Lohsr ac kalem oana sie nu sum.
13 For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.
Kom lumahla ip nukewa ke monuk; Kom oakiyuwi insien nina kiuk.
14 I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.
Nga kaksakin kom mweyen fal mwet uh in sangeng sum. Ma nukewa kom oru, usrnguk ac wolana, Nga etu ouinge ke insiuk nufon.
15 My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously wrought in the low parts of the earth.
Ke mutawauk in lumweyuk sri keik uh, Ac oakiyuki wo insien nina kiuk, Ke nga kapkapak ingo in lukma, Kom nuna etu lah nga oasr we.
16 your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Kom tuh liyeyu meet liki nga isusla. Pisen len ma oakiyuki nu sik tuh nga in moul Simla tari in book nutum Meet liki na kais sie ma inge mutawauk.
17 How precious also are your thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
O God, arulana pus nunak lom, Ac arulana upa nu sik in kalem kac.
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
Nga fin oek, pisalos ac pus liki puk uh. Ke nga ngutalik, nga srakna muta yurum.
19 Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, all of you bloody men.
O God, nga kena tuh kom in uniya mwet koluk! Nga arulana kena tuh mwet sulallal in fahsr likiyu.
20 For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
Elos fahk ma koluk keim; Elos fahk kas na koluk lain Inem.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
O LEUM GOD, nga arulana srungalos su srungakom! Nga kwaselos su tuyak lain Kom.
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Nga srungalos na pwaye; Nga oakalos mwet lokoalok luk.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Liyeyu, O God, ac etu insiuk; Srikeyu, ac konauk nunak luk.
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Suk lah oasr kutena ma sufal in nga Ac kolyu ke inkanek kawil nu tok.

< Psalms 139 >