< Matthew 1 >

1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
2 Abraham brings forth Isaac; and Isaac brings forth Jacob; and Jacob brings forth Judas and his brethren;
Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
3 And Judas brings forth Phares and Zara of Thamar; and Phares brings forth Esrom; and Esrom brings forth Aram;
Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
4 And Aram brings forth Aminadab; and Aminadab brings forth Naasson; and Naasson brings forth Salmon;
Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
5 And Salmon brings forth Booz of Rachab; and Booz brings forth Obed of Ruth; and Obed brings forth Jesse;
Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;
6 And Jesse brings forth David the king; and David the king brings forth Solomon of her that had been the wife of Urias;
Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;
7 And Solomon brings forth Roboam; and Roboam brings forth Abia; and Abia brings forth Asa;
Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
8 And Asa brings forth Josaphat; and Josaphat brings forth Joram; and Joram brings forth Ozias;
Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
9 And Ozias brings forth Joatham; and Joatham brings forth Achaz; and Achaz brings forth Ezekias;
Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;
10 And Ezekias brings forth Manasses; and Manasses brings forth Amon; and Amon brings forth Josias;
Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;
11 And Josias brings forth Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
12 And after they were brought to Babylon, Jechonias brings forth Salathiel; and Salathiel brings forth Zorobabel;
По переселении же в Вавилон Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
13 And Zorobabel brings forth Abiud; and Abiud brings forth Eliakim; and Eliakim brings forth Azor;
Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
14 And Azor brings forth Sadoc; and Sadoc brings forth Achim; and Achim brings forth Eliud;
Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;
15 And Eliud brings forth Eleazar; and Eleazar brings forth Matthan; and Matthan brings forth Jacob;
Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;
16 And Jacob brings forth Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.
18 Now the birth of Jesus Christ was likewise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Spirit. (pneuma)
Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privately.
Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
20 But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, you son of David, fear not to take unto you Mary your wife: for that which is conceived in her is of the Holy Spirit. (pneuma)
Но когда он помыслил это, - се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;
21 And she shall bring forth a son, and you shall call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:
23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
25 And had sexual contact with her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя Иисус.

< Matthew 1 >