< Job 5 >

1 Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
Na kithopi ding kou temin mikhat beh in nahin donbut na dem? Vantil ho koipen in nahin kithopi ding ham?
2 For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
Tahbeh in lung hanna hin mingol asuhmang jia chule thangsetna in chihna neilou ho asumang ji'e.
3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Keiman mingol ho chomkhat kahsung alolhin nao kamui ahinla vangset na chun hetman louvin alhunkhum jitai.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Achateo jong ajong ajellin gamsa chonin achonun amaho dingin panpina agamlan ahi, ahuhdoh diu umlouvin thutanna munna amehgoi jiuve.
5 Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
Achang chu lingleh khauva akium jeng vang'in agilkel ten avallhum peh un, agou chu adangchah ten hai hot hot in adel uve.
6 Although affliction comes not out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
Thilse hi leivui lah a konna hungput doh ahipoi chule hahsatna hi leisetna konna hung dondoh ahipoi.
7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
Meilah a konna meisi chunglanga lengtou dinga gotsa aum banga mihem tehi ahahsa ding monga penga ahi.
8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
Keihi nang chu hileng Pathen koma cheng ting chule kachung chang thu ama koma kase lhah ding ahi.
9 Which does great things and unsearchable; marvellous things without number:
Aman thil oupe tah hetdoh jou hoi hilou ajat sim joulou thil kidang aboldoh e.
10 Who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields:
Aman leiset chunga go ajuh sah jin, chule loulaija jong twi alonsah soh keije.
11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
Aman mivaichate khantouna apen chule genthei hesoh thohte ahuhdoh ji'e.
12 He dissapoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Athil gonu asuh nohphah peh in, hijeh chun akhut uva atoh jouseu amolso joulou diu ahi.
13 He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the perverse is carried headlong.
Miching ho chu aki chihsah nauva amang jin hijeh chun aduha thuh nauva athil gonnu asuhbei pehji tai.
14 They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
Amahon sun laijin muthim atoh khauvin sunkim laijin amaho chu janlai bangin aki mai le leuve.
15 But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
Mikam hatte a konin mi vaichate ahuhdoh jin chule mithahat ten atuhchah kheh hou jong amaho a konin ahuhdoh ji'e.
16 So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
Chule hiche ho a chun achaina leh mivaichan kinepna aneijin, chule mihahem te kam jong ahuhbit jin ahi.
17 Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
Ahinla Pathen in asuhdih ho kipana khu ngaito temin, nachonset tengleh Hatchungung pan nahilna khu don louvin koi hih in.
18 For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
Aman amavo jin chule boljong aboldam jin aman ajep jin ahinla akhut in asudam kitjin ahi.
19 He shall deliver you in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch you.
Vangsetna gupma konin nahuhdoh intin asagi veina teng jongleh thilse akonin nahoi doh inte.
20 In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
Kellhah lai jongle thina akonin nahuhdoh intin gallai jongleh chemjama konin nahuh doh inte.
21 You shall be hid from the scourge of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
Misuminse nom te akonin hung hoidoh in natin chule manthahna ahung lhun teng kicha tapon nate.
22 At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
Manthah nale kel alhah teng nangin nanuisat ding gamlah a gamsa jouse nagin louding ahitai.
23 For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
Nangma gam lah a songho toh lungmong tah a naum khoma chule gamlah a gamsa ho toh lungmonga nalhat khom diu ahitai.
24 And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
Nachenna nain abitne ti nakihetna, nanei nagou ho nagavet teng imacha akiholmo umlou ding ahi.
25 You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
Nangin chate tamtah neijin natin, nason nachilhahte hampa banga hung tam diu ahi.
26 You shall come to your grave in a full age, like a shock of corn comes in in his season.
Nateh teng lhankhuh hin jonin natin, aphat cha changpholla changpal kichom khom nahung bah ding ahi.
27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.
Keihon hinkho hi kakhol uvin, chule hichehi dih din kamu doh uve, kahilna hi ngaijin chule nangma tah a dingin mangchan.

< Job 5 >