< Colossians 1 >

1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,
Paulo, apóstolo de Cristo Jesus através da vontade de Deus, e Timóteo nosso irmão,
2 To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
aos santos e irmãos fiéis em Cristo em Colossae: Graça a vós e paz de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
Damos graças a Deus Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por você,
4 Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the (agape) love which all of you have to all the saints,
tendo ouvido falar de sua fé em Cristo Jesus e do amor que você tem por todos os santos,
5 For the hope which is laid up for you in heaven, whereof all of you heard before in the (logos) word of the truth of the gospel;
por causa da esperança que está depositada para você nos céus, da qual você ouviu antes na palavra da verdade da Boa Nova
6 Which has come unto you, as it is in all the world; and brings forth fruit, as it does also in you, since the day all of you heard of it, and knew the grace of God in truth:
que chegou até você, como em todo o mundo e está dando frutos e crescendo, como também em você, desde o dia em que ouviu e conheceu a graça de Deus em verdade,
7 As all of you also learned of Epaphras our dear fellow servant, who is for you a faithful minister of Christ;
even como você aprendeu com Epáfras nosso amado companheiro servo, que é um servo fiel de Cristo em seu favor,
8 Who also declared unto us your (agape) love in the (pneuma) Spirit.
que também nos declarou seu amor no Espírito.
9 For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that all of you might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
Por esta causa, nós também, desde o dia em que ouvimos isto, não deixamos de orar e fazer pedidos por você, para que você seja preenchido com o conhecimento de sua vontade em toda sabedoria e compreensão espiritual,
10 That all of you might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
para que você possa caminhar dignamente do Senhor, para agradá-lo em todos os aspectos, dando frutos em cada boa obra e aumentando o conhecimento de Deus,
11 Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;
fortalecido com todo o poder, segundo o poder de sua glória, por toda a resistência e perseverança com alegria,
12 Giving thanks unto the Father, which has made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
dando graças ao Pai, que nos fez aptos a participar da herança dos santos na luz,
13 Who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his (agape) dear Son:
que nos libertou do poder das trevas, e nos traduziu no Reino do Filho de seu amor,
14 In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
em quem temos nossa redenção, o perdão de nossos pecados.
15 Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação.
16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
Pois por ele todas as coisas foram criadas nos céus e na terra, coisas visíveis e coisas invisíveis, sejam tronos ou dominios ou principados ou poderes. Todas as coisas foram criadas através dele e para ele.
17 And he is before all things, and by him all things consist.
Ele está diante de todas as coisas, e nele todas as coisas são mantidas juntas.
18 And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
Ele é a cabeça do corpo, a assembléia, que é o começo, o primogênito dos mortos, que em todas as coisas ele pode ter a preeminência.
19 For it pleased the Father that in him should all fullness dwell;
Para toda a plenitude, foi um prazer habitar nele,
20 And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
e através dele reconciliar todas as coisas para si mesmo, seja as coisas na terra ou as coisas nos céus, tendo feito a paz através do sangue de sua cruz.
21 And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now has he reconciled
Vós, estando no passado alienados e inimigos em vossa mente em vossas más ações,
22 In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and irreproachable in his sight:
ainda agora ele se reconciliou no corpo de sua carne através da morte, para apresentar-vos santos e sem defeito e irrepreensíveis diante dele,
23 If all of you continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which all of you have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
se é para que continueis na fé, fundados e firmes, e não vos afasteis da esperança da Boa Nova que ouvistes, que está sendo proclamada em toda a criação sob o céu, da qual eu, Paulo, fui feito servo.
24 Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church:
Agora me alegro com meus sofrimentos por vossa causa, e preencho de minha parte o que falta das aflições de Cristo em minha carne por causa de seu corpo, que é a assembléia,
25 Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfill the (logos) word of God;
da qual fui feito servo segundo a mordomia de Deus que me foi dada para cumprir a palavra de Deus,
26 Even the mystery which has been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints: (aiōn g165)
o mistério que tem sido escondido por séculos e gerações. Mas agora foi revelado a seus santos, (aiōn g165)
27 To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
a quem Deus se agradou de dar a conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória.
28 Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
Nós o proclamamos, admoestando cada homem e ensinando cada homem com toda sabedoria, para que possamos apresentar cada homem perfeito em Cristo Jesus;
29 Unto which I also labour, striving according to his working, which works in me mightily.
pelo qual também eu trabalho, esforçando-me segundo seu trabalho, que opera em mim poderosamente.

< Colossians 1 >