< 1 Thessalonians 4 >

1 Furthermore then we plead to you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as all of you have received of us how all of you ought to walk and to please God, so all of you would abound more and more.
За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,
2 For all of you know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса.
3 For this is the will of God, even your sanctification, that all of you should abstain from fornication:
Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда;
4 That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести,
5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
а не в страсти похотения, как и язычники, не знающие Бога;
6 That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь- мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали.
7 For God has not called us unto uncleanness, but unto holiness.
Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости.
8 He therefore that despises, despises not man, but God, who has also given unto us his holy Spirit. (pneuma)
Итак непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святаго.
9 But as concerning brotherly love all of you need not that I write unto you: for all of you yourselves are taught of God to love one another.
О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга,
10 And indeed all of you do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we plead to you, brethren, that all of you increase more and more;
ибо вы так и поступаете со всеми братиями по всей Македонии. Умоляем же вас, братия, более преуспевать
11 And that all of you study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
и усердно стараться о том, чтобы жить тихо, делать свое дело и работать своими собственными руками, как мы заповедывали вам;
12 That all of you may walk honestly toward them that are without, and that all of you may have lack of nothing.
чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни в чем не нуждались.
13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that all of you sorrow not, even as others which have no hope.
Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды.
14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
Ибо если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним.
15 For this we say unto you by the word (logos) of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы, живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба и мертвые во Христе воскреснут прежде;
17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
18 Wherefore comfort one another with these words. (logos)
Итак утешайте друг друга сими словами.

< 1 Thessalonians 4 >