< Numbers 28 >

1 And Yhwh spake unto Moses, saying,
I PAN powiedział do Mojżesza:
2 Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.
Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Przestrzegajcie składania mi w wyznaczonym czasie mojej ofiary, mojego pokarmu dla moich spalanych ofiar na miłą woń dla mnie.
3 And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto Yhwh; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.
I powiedz im: To jest ofiara spalana, którą będziecie składać PANU: dwa roczne baranki bez skazy codziennie, na nieustanne całopalenie;
4 The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
Jednego baranka będziesz składać rankiem, a drugiego wieczorem.
5 And a tenth part of an ephah of flour for a grain offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
Do tego na ofiarę pokarmową jedną dziesiątą efy mąki pszennej zmieszanej z jedną czwartą hinu wytłoczonej oliwy.
6 It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto Yhwh.
[To jest] nieustanne całopalenie, które ustalono na górze Synaj jako miłą woń, ofiarę spalaną dla PANA.
7 And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto Yhwh for a drink offering.
A jej ofiarą z płynów [będzie] jedna czwarta hinu na jednego baranka; ofiarę z płynów, z mocnego napoju, wylejesz w miejscu świętym dla PANA.
8 And the other lamb shalt thou offer at even: as the grain offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto Yhwh.
Drugiego baranka będziesz składał wieczorem; złożysz go podobnie jak poranną ofiarę pokarmową i ofiarę z płynów – jako ofiarę spalaną na miłą woń dla PANA.
9 And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a grain offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
Lecz w dniu szabatu [złożysz] dwa roczne baranki bez skazy i dwie dziesiąte efy mąki pszennej zmieszanej z oliwą na ofiarę z pokarmów wraz z jej ofiarą z płynów.
10 This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
[To jest] całopalenie sobotnie w każdy szabat, oprócz nieustannego całopalenia i jego ofiary z płynów.
11 And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto Yhwh; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
A na początku [każdego] waszego miesiąca będziecie składać PANU całopalenie: dwa młode cielce, jednego barana, siedem rocznych baranków bez skazy;
12 And three tenth deals of flour for a grain offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a grain offering, mingled with oil, for one ram;
I trzy dziesiąte efy mąki pszennej zmieszanej z oliwą na ofiarę pokarmową na każdego cielca oraz dwie dziesiąte efy mąki pszennej zmieszanej z oliwą na ofiarę pokarmową na każdego barana;
13 And a several tenth deal of flour mingled with oil for a grain offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto Yhwh.
I jedną dziesiątą efy mąki pszennej zmieszanej z oliwą na ofiarę pokarmową na każdego baranka jako całopalenie na miłą woń, ofiarę spalaną dla PANA.
14 And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
Ich ofiarami z płynów będą: pół hinu wina na każdego cielca, jedna trzecia hinu na każdego barana i jedna czwarta hinu na każdego baranka; to jest całopalenie na nowiu księżyca przez wszystkie miesiące roku.
15 And one kid of the goats for a sin offering unto Yhwh shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
Także jednego kozła ze stada jako ofiarę za grzech będziecie składać PANU oprócz nieustannego całopalenia oraz jego ofiary z płynów.
16 And in the fourteenth day of the first month is the passover of Yhwh.
A pierwszego miesiąca, czternastego dnia, [jest] Pascha PANA.
17 And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
A piętnastego dnia tego miesiąca [jest] uroczyste święto: przez siedem dni będziecie jeść przaśne chleby.
18 In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:
Pierwszego dnia będzie święte zgromadzenie, nie będziecie wykonywać żadnej ciężkiej pracy.
19 But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto Yhwh; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:
Lecz złożycie PANU ofiarę spalaną na całopalenie: dwa młode cielce, jednego barana i siedem rocznych baranków. Mają być bez skazy.
20 And their grain offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;
A ich ofiara pokarmowa [będzie] z mąki pszennej zmieszanej z oliwą: będziecie składać trzy dziesiąte [efy] na każdego cielca, a dwie dziesiąte na każdego barana;
21 A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
Po jednej dziesiątej efy złożysz na każdego baranka z tych siedmiu baranków;
22 And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
I jednego kozła na ofiarę za grzech, na dokonanie przebłagania za was.
23 Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering.
Będziecie to wszystko składać oprócz porannego całopalenia, które jest nieustannym całopaleniem.
24 After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the grain offering of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto Yhwh: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
Tak każdego dnia przez te siedem dni będziecie składać pokarm ofiary spalanej na miłą woń dla PANA. Będziecie to składać oprócz nieustannego całopalenia i jego ofiary z płynów.
25 And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
A siódmego dnia będziecie mieli święte zgromadzenie; nie będziecie wykonywać żadnej ciężkiej pracy.
26 Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new grain offering unto Yhwh, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
A w dniu pierwocin, gdy będziecie składać PANU nową ofiarę pokarmową, gdy się wypełnią wasze tygodnie, będziecie mieli święte zgromadzenie; nie będziecie wykonywać żadnej ciężkiej pracy.
27 But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto Yhwh; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
I złożycie PANU całopalenie na miłą woń: dwa młode cielce, jednego barana, siedem rocznych baranków.
28 And their grain offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,
A na ich ofiarę pokarmową z mąki pszennej zmieszanej z oliwą: trzy dziesiąte [efy] na każdego cielca, dwie dziesiąte na każdego barana;
29 A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
Po jednej dziesiątej na każdego baranka z tych siedmiu baranków;
30 And one kid of the goats, to make an atonement for you.
I jednego kozła z kóz na dokonanie przebłagania za was.
31 Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his grain offering, ( they shall be unto you without blemish ) and their drink offerings.
Będziecie [to wszystko] składać oprócz nieustannego całopalenia i jego ofiary pokarmowej, które mają być bez skazy, wraz z ich ofiarami z płynów.

< Numbers 28 >