< 2 Samuel 22 >

1 And David spake unto Yhwh the words of this song in the day that Yhwh had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 And he said, Yhwh is my rock, and my fortress, and my deliverer;
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 I will call on Yhwh, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon Yhwh, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 Yhwh thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of Yhwh, at the blast of the breath of his nostrils.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 They prevented me in the day of my calamity: But Yhwh was my stay.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 Yhwh rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 For I have kept the ways of Yhwh, and have not wickedly departed from my God.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 Therefore Yhwh hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself contrary.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 For thou art my lamp, O Yhwh: And Yhwh will lighten my darkness.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 As for God, his way is perfect; the word of Yhwh is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 For who is God, save Yhwh? and who is a rock, save our God?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 He maketh my feet like hinds’ feet: and setteth me upon my high places.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 They looked, but there was none to save; even unto Yhwh, but he answered them not.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 Yhwh liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O Yhwh, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< 2 Samuel 22 >