< Psalms 81 >

1 Sing aloud unto Elohim our strength: make a joyful noise unto the Elohim of Jacob.
Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Asafa. Radośnie śpiewajcie Bogu, naszej mocy; [radośnie] wykrzykujcie Bogu Jakuba.
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Weźcie psalm, przynieście bęben, wdzięczną harfę i cytrę.
3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Zadmijcie w trąbę w czas nowiu, w czasie wyznaczonym, w dniu naszego uroczystego święta.
4 For this was a statute for Israel, and a law of the Elohim of Jacob.
Jest bowiem taki nakaz w Izraelu, prawo Boga Jakuba.
5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
Ustanowił to świadectwem dla Józefa, kiedy wyszedł przeciw ziemi Egiptu, gdzie słyszałem język, którego nie zrozumiałem.
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
Uwolniłem od brzemienia jego barki, a jego ręce od [dźwigania] kotłów.
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Wzywałeś mnie w ucisku i wybawiłem cię; odpowiedziałem ci w skrytości gromu, doświadczyłem cię u wód Meriba. (Sela)
8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
Słuchaj, mój ludu, a oświadczę ci; Izraelu, jeśli będziesz mnie słuchał;
9 There shall no strange elohim be in thee; neither shalt thou worship any strange el.
Nie będziesz miał cudzego boga ani nie oddasz pokłonu obcemu bogu;
10 I am YHWH thy Elohim, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Ja, PAN, [jestem] twoim Bogiem, który cię wyprowadził z ziemi Egiptu; otwórz usta, a ja je napełnię.
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
Lecz mój lud nie usłuchał mego głosu, a Izrael nie chciał mnie.
12 So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
Zostawiłem ich więc żądzom ich serca i postępowali według swoich zamysłów.
13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
O, gdyby mój lud mnie posłuchał, a Izrael chodził moimi drogami!
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
W krótkim czasie poniżyłbym ich nieprzyjaciół i zwróciłbym rękę przeciw ich wrogom.
15 The haters of YHWH should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
Nienawidzący PANA, choć obłudnie, musieliby mu się poddać, a ich czas trwałby wiecznie.
16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
I karmiłbym ich wyborną pszenicą, a nasyciłbym cię miodem ze skały.

< Psalms 81 >