< Exodus 36 >

1 Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom YHWH put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that YHWH had commanded.
Assim obraram Bezaleel e Aholiab, e todo o homem sábio de coração, a quem o Senhor dera sabedoria e inteligência, para saber como haviam de fazer toda a obra para o serviço do santuário, conforme a tudo o que o Senhor tinha ordenado.
2 And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart YHWH had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:
Porque Moisés chamara a Bezaleel e a Aholiab, e a todo o homem sábio de coração, em cujo coração Deus tinha dado sabedoria: a todo aquele a quem o seu coração movera que se chegasse à obra para faze-la
3 And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it withal. And they brought yet unto him free offerings every morning.
Tomaram pois de diante de Moisés toda a oferta alçada, que trouxeram os filhos de Israel para a obra do serviço do santuário, para faze-la, e ainda eles lhe traziam cada manhã oferta voluntária.
4 And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;
E vieram todos os sábios, que faziam toda a obra do santuário, cada um da obra que eles faziam,
5 And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which YHWH commanded to make.
E falaram a Moisés, dizendo: O povo traz muito mais do que basta para o serviço da obra que o Senhor ordenou se fizesse.
6 And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
Então mandou Moisés que fizessem passar uma voz pelo arraial, dizendo: Nenhum homem nem mulher faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais,
7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
Porque tinham matéria bastante para toda a obra que havia de fazer-se, e ainda sobejava.
8 And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them.
Assim todo o sábio de coração, entre os que faziam a obra, fez o tabernáculo de dez cortinas, de linho fino torcido, e de azul, e de púrpura, e de carmezim, com cherubins; da obra mais esmerada as fez.
9 The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
O comprimento de uma cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de outra cortina de quatro côvados: todas as cortinas tinham uma mesma medida.
10 And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
E ele ligou cinco cortinas uma com a outra; e outras cinco cortinas ligou uma com outra.
11 And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.
Depois fez laçadas de azul na borda de uma cortina, à extremidade, na juntura: assim também fez na borda, à extremidade da juntura da segunda cortina.
12 Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
Cincoênta laçadas fez numa cortina, e cincoênta laçadas fez numa extremidade da cortina, que se ligava com a segunda: estas laçadas travavam uma com a outra.
13 And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
Também fez cincoênta colchetes de ouro, e com estes colchetes uniu as cortinas uma com a outra; e foi feito assim um tabernáculo.
14 And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
Fez também cortinas de pelos de cabras para a tenda sobre o tabernáculo: de onze cortinas as fez.
15 The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size.
O comprimento de uma cortina era de trinta côvados, e a largura de uma cortina de quatro côvados: estas onze cortinas tinham uma mesma medida.
16 And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
E ele uniu cinco cortinas à parte, e seis cortinas à parte,
17 And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second.
E fez cincoênta laçadas na borda da última cortina, na juntura: também fez cincoênta laçadas na borda da cortina, na outra juntura.
18 And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.
Fez também cincoênta colchetes de metal, para ajuntar a tenda, para que fosse uma.
19 And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that.
Fez também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho; e por cima uma coberta de peles de teixugos.
20 And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
Também fez tábuas levantadas para o tabernáculo, de madeira de cetim.
21 The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
O comprimento de uma táboa era de dez côvados, e a largura de cada táboa era de um côvado e meio.
22 One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
Cada táboa tinha duas coiceiras, pregadas uma com a outra: assim fez com todas as tábuas do tabernáculo.
23 And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
Assim pois fez as tábuas para o tabernáculo: vinte tábuas para a banda do sul ao meio dia:
24 And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
E fez quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma táboa às suas duas coiceiras, e duas bases de baixo doutra táboa às suas duas coiceiras.
25 And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,
Também fez vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo da banda do norte,
26 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
Com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma táboa, e duas bases debaixo de outra táboa.
27 And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
E ao lado do tabernáculo para o ocidente fez seis tábuas.
28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
Fez também duas tábuas para os cantos do tabernáculo aos dois lados,
29 And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
As quais estavam juntas debaixo, e também se ajuntavam por cima com uma argola: assim fez com elas ambas nos dois cantos.
30 And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.
Assim eram oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezeseis bases: duas bases debaixo de cada táboa.
31 And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
Fez também barras de madeira de cetim: cinco para as tábuas dum lado do tabernáculo,
32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
E cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo; e outras cinco barras para as tábuas do tabernáculo de ambas as bandas do ocidente.
33 And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
E fez que a barra do meio passasse pelo meio das tábuas de uma extremidade até à outra.
34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
E cobriu as tábuas de ouro, e as suas argolas (os lugares das barras) fez de ouro: as barras também cobriu de ouro.
35 And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.
Depois fez o véu de azul, e de púrpura, e de carmezim, e de linho fino torcido; da obra esmerada o fez com cherubins.
36 And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
E fez-lhe quatro colunas de madeira de cetim, e as cobriu de ouro: e seus colchetes fez de ouro, e fundiu-lhe quatro bases de prata.
37 And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
Fez também para a porta da tenda o véu de azul, e de púrpura, e de carmezim, e de linho fino torcido, da obra do bordador,
38 And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
Com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e as suas cabeças e as suas molduras cobriu de ouro: e as suas cinco bases eram de cobre.

< Exodus 36 >