< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called to be an apostle of Yahushua the Messiah through the will of YHWH, and Sosthenes our brother,
پولس به اراده خدا رسول خوانده شده عیسی مسیح و سوستانیس برادر،۱
2 Unto the assembly of YHWH which is at Corinth, to them that are set apart in the Messiah Yahushua, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Yahushua the Messiah our Master, both theirs and ours:
به کلیسای خدا که در قرنتس است، ازمقدسین در مسیح عیسی که برای تقدس خوانده شده‌اند، با همه کسانی که در هرجا نام خداوند ماعیسی مسیح را می‌خوانند که (خداوند) ما و(خداوند) ایشان است.۲
3 Favour be unto you, and peace, from YHWH our Father, and from the Master Yahushua the Messiah.
فیض و سلامتی ازجانب پدر ما خدا و عیسی مسیح خداوند بر شماباد.۳
4 I thank my Elohim always on your behalf, for the favour of YHWH which is given you by Yahushua the Messiah;
خدای خود را پیوسته شکر می‌کنم درباره شما برای آن فیض خدا که در مسیح عیسی به شما عطا شده است،۴
5 That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
زیرا شما از هرچیز دروی دولتمند شده‌اید، در هر کلام و در هرمعرفت.۵
6 Even as the testimony of the Messiah was confirmed in you:
چنانکه شهادت مسیح در شما استوارگردید،۶
7 So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Master Yahushua the Messiah:
بحدی که در هیچ بخشش ناقص نیستیدو منتظر مکاشفه خداوند ما عیسی مسیح می‌باشید.۷
8 Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Master Yahushua the Messiah.
که او نیز شما را تا آخر استوار خواهدفرمود تا در روز خداوند ما عیسی مسیح بی‌ملامت باشید.۸
9 YHWH is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Yahushua the Messiah our Master.
امین است خدایی که شما را به شراکت پسر خود عیسی مسیح خداوند ماخوانده است.۹
10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Master Yahushua the Messiah, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
لکن‌ای برادران از شما استدعا دارم به نام خداوند ما عیسی مسیح که همه یک سخن گوییدو شقاق در میان شما نباشد، بلکه در یک فکر ویک رای کامل شوید.۱۰
11 For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
زیرا که‌ای برادران من، از اهل خانه خلوئی درباره شما خبر به من رسیدکه نزاعها در میان شما پیدا شده است.۱۱
12 Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Kepha; and I of the Messiah.
غرض اینکه هریکی از شما می‌گوید که من از پولس هستم، و من از اپلس، و من از کیفا، و من از مسیح.۱۲
13 Is the Messiah divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
آیا مسیح منقسم شد؟ یا پولس در راه شمامصلوب گردید؟ یا به نام پولس تعمید یافتید؟۱۳
14 I thank YHWH that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
خدا را شکر می‌کنم که هیچ‌یکی از شما راتعمید ندادم جز کرسپس و قایوس،۱۴
15 Lest any should say that I had baptized in mine own name.
که مباداکسی گوید که به نام خود تعمید دادم.۱۵
16 And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
وخاندان استیفان را نیز تعمید دادم و دیگر یادندارم که کسی را تعمید داده باشم.۱۶
17 For the Messiah sent me not to baptize, but to preach the glad tidings: not with wisdom of words, lest the offering of the Messiah should be made of none effect.
زیرا که مسیح مرا فرستاد، نه تا تعمید دهم بلکه تا بشارت رسانم، نه به حکمت کلام مبادا صلیب مسیح باطل شود.۱۷
18 For the preaching of the stake is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of YHWH.
زیرا ذکر صلیب برای هالکان حماقت است، لکن نزد ما که ناجیان هستیم قوت خداست.۱۸
19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
زیرا مکتوب است: «حکمت حکما را باطل سازم و فهم فهیمان را نابود گردانم.»۱۹
20 Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not YHWH made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
کجا است حکیم؟ کجا کاتب؟ کجا مباحث این دنیا؟ مگرخدا حکمت جهان را جهالت نگردانیده است؟ (aiōn g165)۲۰
21 For after that in the wisdom of YHWH the world by wisdom knew not YHWH, it pleased YHWH by the foolishness of preaching to save them that believe.
زیرا که چون برحسب حکمت خدا، جهان ازحکمت خود به معرفت خدا نرسید، خدا بدین رضا داد که بوسیله جهالت موعظه، ایمانداران رانجات‌بخشد.۲۱
22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
چونکه یهود آیتی می‌خواهند ویونانیان طالب حکمت هستند.۲۲
23 But we preach the Messiah crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
لکن ما به مسیح مصلوب وعظ می‌کنیم که یهود را لغزش و امت هارا جهالت است.۲۳
24 But unto them which are called, both Jews and Greeks, the Messiah is the power of YHWH, and the wisdom of YHWH.
لکن دعوت‌شدگان را خواه یهود و خواه یونانی مسیح قوت خدا و حکمت خدا است.۲۴
25 Because the foolishness of YHWH is wiser than men; and the weakness of YHWH is stronger than men.
زیرا که جهالت خدا از انسان حکیمتر است و ناتوانی خدا از مردم، تواناتر.۲۵
26 For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
زیرا‌ای برادران دعوت خود را ملاحظه نمایید که بسیاری بحسب جسم حکیم نیستند وبسیاری توانا نی و بسیاری شریف نی.۲۶
27 But YHWH hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and YHWH hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
بلکه خدا جهال جهان را برگزید تا حکما را رسوا سازدو خدا ناتوانان عالم را برگزید تا توانایان را رسواسازد،۲۷
28 And base things of the world, and things which are despised, hath YHWH chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
و خسیسان دنیا و محقران را خدابرگزید، بلکه نیستیها را تا هستیها را باطل گرداند.۲۸
29 That no flesh should glory in his presence.
تا هیچ بشری در حضور او فخر نکند.۲۹
30 But of him are ye in the Messiah Yahushua, who of YHWH is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
لکن از او شما هستید در عیسی مسیح که از جانب خدابرای شما حکمت شده است و عدالت قدوسیت و فدا.۳۰
31 That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in YHWH.
تا چنانکه مکتوب است هر‌که فخر کنددر خداوند فخر نماید.۳۱

< 1 Corinthians 1 >