< Psalms 55 >

1 GIVE ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
MAIN Kot, kom kotin ereki ai kapakap, o kom der rirwei jan mon ai nidinid.
2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Kom kotin mani ia o kotin japen ia. Pwe i kin janjalon jili o janejanki,
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
Pwe nil en ai imwintiti kin kainjenjued ia o me doo jan Kot akan kin pakipaki ia; pwe re kin men wia jued on ia, o re kin kailon kin ia.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Monion i majapwekada nan kapek i, o majak en mela lel on ia.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Majak o rerer lel don ia; wapon kadupal ia di.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
I apindada: O ma pa I ka dueta pa en muroi, pwen pirwei o mi ekij waja.
7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. (Selah)
I ap pan pirla waja doo, o kaukajon jap tan.
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
I pan madanlan wajan moleilei mon melimel o katau.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Main Ieowa, kom kotin kawuk pajan lo arail, o kotin kajore ir ala, pwe i kilekilan, me toun kanim o kin weit o Akamai pena.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
Mepukat kin wiaui ni ran o ni pon pon arail kel takai, o a dir en apwal o dodok kan.
11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
Me jued akan kin kaunda kanim o; o tou a kan jota kin muei jan likam o kotaue.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Ma ai imwintiti pan wia jued on ia, I jota pan injenoki, o ma me kailon kin ia pan pei on ia, I pan ruki jan mo a.
13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
A koe, ai warok, o kompole pa I o kij ai.
14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
Pwe kitail minimin penaer nan pun atail, Kitail wiaki eu nan pun en pokon nan tanpaj en Kot.
15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. (Sheol h7585)
Mela en madan lel won irail, pwe ren lokidokila nan wajan mela ni ar memaur; pwe im arail o lol arail me dir en morjued. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God; and the Lord shall save me.
A I pan likwir on Kot, o Ieowa pan kotin jauaja ia.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
Nin jautik, o ni manjan, o nin jauaj I pan janejan o weiwer, a ap pan kotin mani nil ai.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
A pan kotin dorela nen i jan ren me men palian ia, o pan kotin kamoleilei ia; pwe ir me toto, me u on ia.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
Kot pan kotin ereki o kanamenok ir ala, pwe a kotikot eta jan tapin kaua.
20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
A jaikidi japwilim a popol akan, o a kawela a inau.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Au a me kitentel jan wi, ap lamelame duen mauin, a lokaia me muterok jan le, ap rajon kodlaj kon, me onopa dan pei.
22 Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Mueid on Ieowa, me koe inon ion, a pan apwali uk ada, a jota pan kotin mueid on me pun kan en wukiwuk jili.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Main Kot, kom pan kotin kaje ir Ion on nan por lol en me jued o; me inon ion nta o likam kan jota pan lel on apali en maur arail. A i pan kaporoporeki komui.

< Psalms 55 >