< Psalms 37 >

1 FRET not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 Delight thyself also in the Lord; and he shall give thee the desires of thine heart.
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the Lord, they shall inherit the earth.
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 The Lord will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble.
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 And the Lord shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.

< Psalms 37 >