< Psalms 37 >

1 FRET not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Entbrenne nicht ob den Bösen, ereifre dich nicht über die, so Verkehrtes tun.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Denn eilig wie Gras werden sie abgeschnitten, und welken wie das Grün des jungen Krautes.
3 Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Traue auf Jehovah, und tue Gutes! Wohne im Land und nähre dich an Wahrheit.
4 Delight thyself also in the Lord; and he shall give thee the desires of thine heart.
Ergötze dich an Jehovah, und Er wird dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Befiehl Jehovah deinen Weg und traue auf Ihn, und Er wird es machen.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Und Er bringt heraus wie ein Licht deine Gerechtigkeit, und dein Recht wie Mittagshelle.
7 Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Sei still dem Jehovah und warte Seiner. Entbrenne nicht wider den, dem sein Weg gelingt, wider den Mann, der Tücke übt.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Lasse ab vom Zorn und verlasse den Grimm; entbrenne nicht, daß du Böses tust.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the Lord, they shall inherit the earth.
Denn die, so Böses tun, werden ausgerottet, die aber auf Jehovah hoffen, werden das Land besitzen.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Und noch um ein Kleines, so ist nicht mehr der Ungerechte; du betrachtest seinen Ort, und er ist nicht mehr.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Die Demütigen aber werden das Land besitzen und sich ergötzen an dem vielen Frieden.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Der Ungerechte sinnet wider den Gerechten und knirscht mit seinen Zähnen über ihn.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Der Herr lacht seiner; denn Er sieht, daß sein Tag kommt.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Die Ungerechten ziehen das Schwert aus, und sie spannen ihren Bogen, den Elenden und Dürftigen zu fällen, zu schlachten, die auf geradem Wege sind.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Ihr Schwert geht hinein in ihr eigen Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Das Wenige, das der Gerechte hat, ist besser, denn der Haufe vieler Ungerechten.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.
Denn des Ungerechten Arme zerbrechen; aber den Gerechten erhält Jehovah.
18 The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Der Herr kennt die Tage der Rechtschaffenen und ihr Erbe ist in Ewigkeit.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Sie werden nicht beschämt in der bösen Zeit, und werden gesättigt in den Tagen der Hungersnot.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Denn die Ungerechten vergehen, und die Feinde Jehovahs werden alle wie der Fluren Pracht, sie werden alle wie der Rauch.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Der Ungerechte borgt und erstattet nicht zurück, der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Denn Seine Gesegneten besitzen das Land, und Seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.
Des Mannes Schritte werden von Jehovah fest gestellt, an seinem Wege hat Er Lust.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn Jehovah erhält seine Hand.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Ich war jung, bin auch alt geworden, und nie sah ich verlassen den Gerechten, noch seinen Samen nach Brot suchen.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
Alltäglich ist er gnädig und leiht, und sein Same ist zum Segen.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Weiche ab vom Bösen, tue Gutes, und wohne ewiglich.
28 For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Denn Jehovah liebt das Recht, und Seine Heiligen verläßt Er nicht. Sie sind behütet ewiglich; aber der Ungerechten Same wird ausgerottet.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Die Gerechten besitzen das Land und wohnen darin immerfort.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Des Gerechten Mund sinnt Weisheit, und seine Zunge redet das Gericht.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Das Gesetz Gottes ist in seinem Herzen, und seine Tritte gleiten nicht.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Der Böse späht auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
33 The Lord will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Jehovah verläßt ihn nicht in Seiner Hand, und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Hoffe auf Jehovah und halte Seinen Weg, daß Er dich erhöhe, auf daß du das Land besitzest, und du wirst die Ausrottung der Ungerechten sehen.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Den Ungerechten sah ich trotzig sich spreizen wie den grünen Urwaldsbaum.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Und man ging vorüber, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte nach ihm, und er ward nicht gefunden.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Habe Acht auf den Untadeligen und siehe den Redlichen, denn das Ende für den Mann ist Frieden.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Die Übertreter werden allesamt vernichtet. Das Ende der Ungerechten ist, daß sie ausgerottet werden.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble.
Aber das Heil der Gerechten ist von Jehovah; Er ist ihre Stärke zur Zeit der Drangsal.
40 And the Lord shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Jehovah steht ihnen bei und befreit sie; Er befreit sie von den Ungerechten und rettet sie; denn sie verlassen sich auf Ihn.

< Psalms 37 >